Mayúsculas: ¿Cuándo usarlas?

mayúsculas

Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy me tocaba empezar con la voz pasiva o, si mi querido amigo Óscar me hubiera mandado la segunda parte de su post sobre el bilingüismo, pues la habría publicado. Pero hete aquí que estoy corrigiendo exámenes y no dejo de sorprenderme ante las carencias que muestran muchos alumnos, por lo demás decentes, a la hora de aplicar un recurso a mi parecer tan simple como es el uso de las mayúsculas. Es por este motivo por el que me he decidido a escribir esta breve entrada a modo de recordatorio acerca de cuándo utilizar las mayúsculas en inglés.

En esta entrada me referiré principalmente a aquellas circunstancias en las que se producen diferencias entre el inglés y el español, de modo que intentaré no mencionar obviedades como que los nombres propios van siempre en mayúscula (anda, mira, lo acabo de hacer…).

Se escriben con mayúscula inicial:

El pronombre personal de primera persona del singular, I. Este es precisamente el motivo que me ha llevado a escribir esta entrada. Que a estas alturas aún haya alumnos de cierto nivel que escriban «i am«, me hace tanto daño a los ojos como ver un «hoygan».

Tal que así

Tal que así

Los títulos y los tratamientos usados al referirse a personas en concreto:

Mr. Jones

King Joffrey is dead, long live the King! (El rey Joffrey ha muerto, ¡larga vida al rey!)

Combo pronombre personal + tratamiento + nombre propio, by Joey Tribbiani: I was Dr. Drake Ramoray! (¡Yo era el doctor Drake Ramoray!)

Y su gemelo malvado, Striker.

Y su gemelo malvado, Striker.

También los nombres y títulos de libros, periódicos, películas, etc. En este caso, en español suelen ponerse en mayúsculas los nombres de periódicos y revistas, a modo de nombre propio. Con los títulos de libros, películas, series, etc. hay una mayor división de opiniones, aunque se recomienda poner en mayúscula aquellas palabras con carga semántica, al igual que en inglés.

50 Shades of Grey

The New York Times

Yorokobu

Jot Down Magazine

Segunda parte, ojo cuidado...

Segunda parte, ojo cuidado…

Los nombres de los días de la semana y de los meses, además de las vacaciones:

Monday, Tuesday, Wednesday, etc.

January, February, March, etc.

Christmas, Easter, etc.

I remember last 5th of November… it was Tuesday (Recuerdo el pasado 5 de noviembre… Cayó en martes)

Los ejemplos malos sobre V de Vendetta hacen llorar a los Anonymous tras sus máscaras de Guy Fawkes.

Los ejemplos malos sobre V de Vendetta hacen llorar a los Anonymous tras sus máscaras de Guy Fawkes.

Como ya sabemos, se escriben con mayúscula inicial los nombres de los países, pero también los adjetivos y sustantivos relativos a los mismos.

Scotland –  Scottish;

Spain – Spanish – Spaniard

I am a Spaniard drinking Irish whiskey on board the Flying Dutchman (Soy un español que bebe whiskey irlandés a bordo del Holandés Errante)

Finalmente, los nombres de las asignaturas, religiones y marcas registradas también empiezan con mayúsculas:

Mathematics

Literature

Buddhism

Coca-Cola

Todo lo que siempre quisisteis saber sobre las mayúsculas en inglés:

https://www.englishclub.com/writing/caps.htm

Espero que este post os ayude a no cometer un error ¡mayúsculo!, jajaja… ja… er… ¿no?

¿Y si os lo dice David Caruso?

¿Y si os lo dice David Caruso, la cosa cambia?

6 thoughts on “Mayúsculas: ¿Cuándo usarlas?

  1. Una cita de GoT y una de Friends, en el mismo post, seguidas?!?! Tú sí que sabes cómo hacerme volver a tus páginas!!! (que conste el buen uso de mis mayúsculas!!) *roll eyes*

    • Catering to all my fans… también hay una referencia (no la primera que hago, por cierto) a las 50 sombras de marras para atraerme al público femenino; a Yorokobu y Jot Down para los hipsters y gafapastas; a la peli esa del título ultralargo para los megafrikis; a V de Vendetta y el Guy Fawkes Day para los hackers aficionados y lectores de 4chan; y a Horatio Caine para los fans de David Caruso, que digo yo que alguno habrá, ¿no? Yeaaaaaaah!!
      Me ha faltado el Alonso de Cera para los forococheros.

    • Spoiler no!!! Si eso ya pasó en la temporada anterior!!!!!! (si alguien no se había dado cuenta, ahora sí)… Sorry mates!!!!!
      Me ha gustado la referencia a Caruso no por él en sí mismo (no voy a describir mis sentimientos hacia él aquí que todavía es horario infantil) sino por que oigo el «YEAAAAAAAH!!» en mi cabeza en la voz de Roger Daltrey!!
      Eso sí, el día que pongas un GIF referente al rugby, soy tuya para siempre!! :O

      • Cualquier dato sobre GoT es susceptible de ser tomado por spoiler por sus supuestos fans (sí, esos que no se han leído los libros).
        ¿Rugby de verdad o fútbol americano? Espero sea el primero…

        • Are you joking?!?!?! Pues claro que me refiero al rugby, no a esa panda de desgarracalzas con casco! ¿Por quién me tomas?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website