What’s my name? Maite y su nombre según Starbucks

Starbucks Molten Chocolate

Bienvenidos a una nueva entrada veraniega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Seguro que a más de uno, con este calor, le apetecería un Frapuccino de Starbucks bien fresquito, ¿no? A mi amiga Maite seguro que sí. Claro que a Maite el calor ya no le preocupa demasiado, desde que se fue a trabajar a Edimburgo (¿he dicho ya que es la ciudad más maravillosa del universo? Seguro que sí… por algo fui yo quien se la recomendó como destino en UK). Eso sí, haga frío o calor, a Maite le gusta ir a tomar un cafelito u otro beverage a alguno de los numerosos Starbucks que pueblan la capital escocesa. Los que hayáis visitado la famosa franquicia alguna vez, sabréis que es habitual en estos establecimientos escribir el nombre del cliente en el vaso. Pues bien, ¿recordáis aquella entrada en la que hablaba de ciertos nombres de famosos difíciles de pronunciar (y de escribir) por los españoles? Seguro que a nadie se le ocurriría incluir un nombre tan sencillito y corto como Maite en la lista, ¿a que no? Pues quizá los británicos no lo tengan tan claro…

A lo largo de los dos últimos meses, Maite ha ido recopilando fotos de las curiosas interpretaciones que los baristas de los distintos Starbucks de Edimburgo han hecho de su nombre. Para que veáis que, como digo siempre, en todas partes cuecen habas, y os vayáis quitando vuestro miedo al inglés de una vez por todas, será la propia Maite quien os presente su curiosa y divertida colección de despropósitos «Starbuckeros». A continuación, haré mi propia interpretación de la foto, por eso de dar una segunda opinión…

Maida:

Maida Starbucks

Recuerdo deletrear mi nombre para este. Puedo entender que confundan «d» con «t», pero ¿»a»? Si «a» y «e» no se parecen en nada en su pronunciación en inglés.

Yentelman says: No sé qué decir… si hubiera sido al principio de tu estancia, podríamos achacarlo a que tu pronunciación aún no era buena. Pero ahora… supongo que se bloqueó con la t/d.

Mide:

Mide Starbucks

En esta se ve claramente que, al deletrear mi nombre, empezó bien; pero a la que dije la segunda vocal le entraron las dudas, así que dijo, oye, pues lo pongo encima, viéndose las dos vocales y arreando. Yo hacía algo parecido en mis exámenes de inglés cuando era jovenzana.

Yentelman says: Eso lo hacías tú, lo hacen mis alumnos (si cuela, cuela) y lo hacía yo también. Los viejos trucos son los mejores. Y sigues sin pronunciar bien la «t», por lo que veo.

Maia:

Maia Starbucks

Qué puedo decir, me debió ver cara de abeja.

Yentelman says: En un país multicoloooor…

Matee:

Matee Starbucks

Este nombre es el favorito de mis amigos en facebook. He recibido varias solicitudes pidiéndome que me cambiara mi actual nombre por Matee.

Yentelman says: Tiene un cierto toque exótico, es cierto. Aquí debió írsete la mano alargando la última vocal al pronunciar. ¿Y qué es eso que bebías? Puaj…

Mite:

Mite Starbucks

Supongo que deletreé mi nombre demasiado rápido. Claro, si deletreo mi nombre muy despacio pierde la gracia, ¿no?

Yentelman says: O eso, o se le estaba acabando la tinta del rotulador. Estaba pensando que si no lo deletreaste tiene más sentido. La «i» se pronuncia /aI/ en palabras como mice, así que…

Mighty:

Mighty Starbucks

Aquí no se molestaron en pedirme que lo deletreara. Debieron pensar que me lo tenía muy creído, aunque realmente es un error muy común. Ya he trabajado con dos personas en sitios distintos los cuales me llamaban así. Una incluso hacía siempre referencia a super ratón (mighty mouse).

Yentelman says: Es fácil equivocarse en este, ya que se pronuncian de forma muy parecida. Lo primero que se me ha venido a la mente ha sido también Super Ratón 🙂 Y que a mí no me importaría llamarme Mighty. Tiene un aire así a lo Max Power

Mika:

Mika Starbucks Mika Starbucks

Sigo sin entender en qué se parecen Maite a Mika, pero oye, ya son por lo menos dos sitios en los que me han escrito ese nombre, así que algo de razón tendrán, digo yo.

Yentelman says: Lo de la «i» se explica por lo que he dicho arriba. Ahora, esa «k» no sé yo de dónde sale. Igual entendieron «Maikey» o algo así…

Garabato:

Garabato Starbucks

¡Juro que el chico me preguntó mi nombre y se lo deletreé! Con el movimiento del rotulador vi cómo escribía una «m» y una «a», acto seguido se quedó pensando unos tres segundos y le debió de dar un cortocircuito severo.

Yentelman says: Este me encanta, es mi favorito. Es un absoluto «can’t be arsed» («me la pela» en español). Está claro que empezó, no supo seguir y debió pensar, «bah, que le den». Simplemente glorioso.

Matie:

Matie Starbucks

¡¡Casi!! Yo creo que este lo tenía claro, pero debía de tener un poco de dislexia al confundir las posiciones de «t» e «i».

Yentelman says: ¿Es una tilde eso que veo ahí? A la próxima ya va la vencida, ¿no?

En resumen:

Escribir o pronunciar un nombre extranjero es bastante más complicado de lo que os pensáis, y en los Starbucks podéis encontrar unas cuantas pruebas. A lo largo de mis andanzas por foros anglosajones he visto cómo los propios nativos escriben mal (y, a veces, terriblemente mal) incluso aquellos nombres y apellidos de personas muy conocidas. De esos que todo el mundo piensa que es imposible escribir mal. Puñetas, si la mayoría de sus fans aún no saben si les gusta Justin Bieber o Justin Beiber

Espero que os haya gustado el post, y le doy las gracias a mi amiga y, en esta ocasión, guest blogger Maite por sus fotos y comentarios. Si alguno de vosotros tiene alguna otra experiencia similar en un Starbucks, no dejéis de compartirlo con nosotros en los lugares habituales (es decir, en nuestro Facebook, Twitter o nuestro perfil de Bloguers). Por mi parte, me despido hasta septiembre, ya que me tomo unas pequeñas vacaciones blogueras, que ya me las merezco. Eso sí, seguiré activo por las redes sociales, compartiendo contenido y material interesante de otros colegas. Feliz verano a todos y peace and love!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website