10 Títulos De Películas Deportivas En Inglés

Películas deportivas en inglés

…Y Sus Adaptaciones Al Español

Bienvenido a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español. Hace ya un tiempo, publiqué un post en Yentelman en el que, ayudado por el creador del tristemente fenecido blog “Cervantes No Fue Al Cine” (otra víctima más de “La Maldición de Aparecer en Yentelman”), hacía un repaso por las estrambóticas adaptaciones al español de los títulos de 25 películas. La entrada de hoy pretende ser una continuación, o más bien un post derivado (spin-off, que le dicen ahora) de aquel.

Leer más

25 títulos de películas y su adaptación a otros idiomas

peliculas-titulos-traducciones-catastroficas

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Volvemos tras el parón pilarista con una entrada que llevaba ya un tiempo cocinándose y que hoy, por fin, ve la luz. En esta ocasión se trata de un post colaborativo entre el amigo Miguel Ángel, creador y responsable del magnífico blog dedicado al séptimo arte, Descartes no fue al cine, y este su seguro servidor, el señor Yentelman. ¿Y de qué vamos a hablar hoy? Pues de cine, claro. Ya sabéis que aquí en Yentelman solemos hacer referencias a películas y series con bastante asiduidad, así que en esta ocasión nos hemos juntado con un experto como Miguel para traeros 25 adaptaciones “creativas” (me niego a llamar a esto “traducciones”) de títulos de películas en inglés a otros idiomas.

Leer más

Cuándo usar Mr., Mrs., Ms y Miss

Mr and Mrs smith

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Todos, en algún momento de nuestra vida, vamos a tener que interactuar en algún tipo de entorno formal. En esos casos, es importante tener en cuenta que hay una serie de fórmulas que deben emplearse cuando nos dirigimos a una persona. En español suele ser fácil: señor / señora, y a correr. Pero en inglés resulta algo más complicadillo ser un perfecto Yentelman. Seguro que todos habéis visto alguna peli o serie en la que llaman a alguien “Doctor”, “Profesor” (de professor, cuyo significado real vendría a ser más bien “catedrático”, pero bueno…), “Capitán” (mi capitán), o algo parecido. Estos son títulos formales que suelen ser más habituales en los países anglosajones que en España; pero, ¿qué pasa cuando nuestro interlocutor no es ninguna de esas cosas? Pues que tendremos que manejar, principalmente, estas cuatro fórmulas de cortesía: Mr., Mrs., Ms y Miss.

Leer más

Mayúsculas: ¿Cuándo usarlas?

mayúsculas

Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy me tocaba empezar con la voz pasiva o, si mi querido amigo Óscar me hubiera mandado la segunda parte de su post sobre el bilingüismo, pues la habría publicado. Pero hete aquí que estoy corrigiendo exámenes y no dejo de sorprenderme ante las carencias que muestran muchos alumnos, por lo demás decentes, a la hora de aplicar un recurso a mi parecer tan simple como es el uso de las mayúsculas. Es por este motivo por el que me he decidido a escribir esta breve entrada a modo de recordatorio acerca de cuándo utilizar las mayúsculas en inglés.

Leer más