Confusing words: win, earn & gain

win earn gain

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hacía ya bastante que no escribía una entrada de «palabras confusas», pero estos días he vuelto a sacar el tema del término «ganar» en clase y he podido comprobar que hay un buen número de personas que no tienen claro aún cuándo utilizar uno u otro término en inglés. Así que aquí vamos a analizar las dos principales traducciones de esta palabra al inglés, win y earn, añadiendo de paso otro término que significa lo mismo, gain, como dicen por esas tierras, for good measure (por si acaso).

Leer más

10 temazos de series para aprender inglés

temazos de series

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy os traigo otro post musical, concretamente 10 canciones popularizadas por algunas muy conocidas series de televisión. La elección no ha sido fácil, y he tenido que hacer una criba para quedarme con las que, en mi opinión, son más adecuadas, ya sea por el tipo de estructuras que manejan, por el vocabulario o por la simple pero nada desdeñable razón de ser letras que cuentan una historia con sentido.

Leer más

5 blogs de inglés que debéis visitar

5 blogs de inglés

Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vengo a hablaros de otros blogs en los que también aprenderéis inglés. Sí, amigos, aunque no lo creáis, Yentelman no es el único blog ahí fuera que os acerca al maravilloso mundo del inglés. De hecho, mis lectores habituales recordarán que en su día ya hablé del veterano EBPAI y de otros blogs o recursos dedicados específicamente al listening.

La diferencia con el post de hoy es que tenemos dos blogs veteranos (aunque no tanto como EBPAI) y tres muy recientes y, por ello, tal vez menos conocidos, pero que ofrecen entradas muy valiosas y un punto de vista diferente, centrándose más en aspectos de uso del inglés, en curiosidades, situaciones reales, etc. Seguramente ya los conoceréis por mi propia fanpage de Facebook, donde suelo compartir sus entradas, pero hoy quiero perder un poco de tiempo en profundizar algo más en sus orígenes. Vamos allá.

Leer más

10 frases míticas del cine y su censura para TV

censura spanish inquisition

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Para el post de hoy, voy a seguir el camino iniciado por Angel Gavín en el grupo de Facebook Aragón Bloggers y voy a crear una entrada cinematográfica. Pero como aquí nos centramos en el inglés, tomaos este post como una versión aumentada y un tanto peculiar (por no decir malsonante) de nuestra sección Movie Quote of the Week.

En la entrada de hoy vais a ver muchos tacos (eso sí, en inglés, que siempre viene bien), pero también las divertidas y poco afortunadas soluciones que los censores televisivos estadounidenses inventaron para que todos esos exabruptos no hirieran las frágiles sensibilidades de los espectadores de su televisión pública.

Leer más

5 recursos online para mejorar vuestro listening

Listening

Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta Español. Hace ya casi un año, escribí un post en el que os ofrecía cuatro recursos, uno para cada destreza del idioma. Hoy voy a volver sobre esa idea, aunque centrándome en una destreza en concreto: de las cuatro destrezas del inglés (writing, reading, speaking y listening), las dos últimas son las más complicadas de practicar en nuestro país, ya que la mejor manera de hacerlo implica la inmersión lingüística completa, algo que no es factible hoy en día en España. Para ayudarnos en nuestro cometido, hoy en día tenemos una gran ventaja como internet (algo con lo que los de mi época no contábamos) y los numerosos recursos que nos ofrece. Hoy, con permiso de mi propia sección de Fill in the Gaps, voy a compartir con vosotros mis cinco recursos favoritos para mejorar el listening.

Leer más

Whatcha Gonna Do: 10 Contracciones informales

informal contractions contracciones informales

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y si os descuidáis, hasta español. Hace ya unas semanas que terminamos el temario «oficial», y mientras sigo trabajando en un índice medio decente, he pensado que sería buena idea abordar uno de esos temas que siempre acaba apareciendo en las mentes de aquellos que están aprendiendo inglés: ¿Por qué en tal libro / canción / película usan palabras raras como wanna, lemme o ain’t? Bienvenidos, amigos míos, al maravilloso mundo de las contracciones informales. Algo parecido al slang de toda la vida, pero para principiantes. Vamos allá.

Leer más

Fill in the Gaps: Nightwish – Élan

Nightwish Elan

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy hace un año inaugurábamos nuestra sección de fill in the gaps, que hace ya bastante que dejó de aparecer en el blog. Sin embargo, hoy me he decidido a recuperarla de forma excepcional para celebrar este primer aniversario de su concepción, con un tema que he venido escuchando bastante últimamente y que considero adecuado para la sección. Se trata del single de Nightwish para su último disco, Endless Forms Most Beautiful. La canción: Élan.

Leer más

Movie Quote of the Week: Big Fish

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. La Movie Quote of the Week de hoy ha sido inspirada por este post del blog El Miracielos, de Ángel Gavín. En él, Ángel propone seis citas que tienen como temática los peces (en honor a la identidad visual de su blog), invitándonos a reflexionar sobre ellas. De estas seis, dos son de la excelente película de Tim Burton, Big Fish (2003), lo que me motivó a reunir un par más y escribir este post. Así que, sin más dilación:

Film: Big Fish (Tim Burton, 2003)

Big Fish

Leer más

Series Quote of the Week: The A Team

Bienvenidos de nuevo a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy traigo una serie «viejuna» para analizar no sólo la «cita de la semana», sino algunos aspectos curiosos de la adaptación al castellano, sin necesidad de ir mucho más lejos de los títulos de crédito. Se trata de una serie que, sin duda,  marcó a muchos de nosotros, gente que ya pasamos de los «taytantos», que nos compramos el libro de «Yo Fui a EGB» y que empezamos a criticar a la juventud en plan «en mis tiempos no se veían estas cosas». Y que a día de hoy seguimos sin entender cómo nunca moría nadie en una serie donde, en cada episodio, se escacharraban al menos siete coches y se liaba una ensalada de tiros que ríete tú de la escena del tiroteo a la comisaría en Assault on Precinct 13 (la original, la de John Carpenter de 1976. Aunque la de 2005 dirigida por Jean-François Richet tampoco estaba mal).

A estas alturas ya habréis adivinado de qué serie estoy hablando, ¿no? En efecto, se trata de El Equipo A (The A Team). Oh, wait… si sale en el título del post… En fin, al tema.

Series: The A Team (Created by Stephen J. Cannell & Frank Lupo, 1983-1987)

the A team

Leer más