Top 5 posts de Yentelman: Julio

Julio Iglesias

Que quede claro que, a pesar de todo, cuando hablamos de julio en este caso nos referimos al mes. Y lo sabéis.

Dicho esto, bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El Sr. Yentelman ha regresado ya de sus (merecidas) vacaciones y esperamos tenga ocasión de estar más activo a partir de ahora.

Julio es un mes puñetero, ya que mucha gente se ha marchado ya de vacaciones y, por lo tanto, el número de lectores del blog ha podido resentirse (en realidad, este ha sido el mes con más visitas, aunque conforme se acerca agosto la tendencia ha sido a la baja). En previsión de que algún lector se haya perdido algo, aquí están los cinco posts más leídos del mes:

Leer más

Artículos (II): Omisión del artículo o artículo cero.

Cero

Continuamos con los artículos en Yentelman, el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español. Hoy nos toca analizar aquellas ocasiones en las que prescindiremos del artículo en inglés, el llamado “artículo cero”. Recordad que estamos hablando de casos generales, las excepciones más importantes irán en otra entrada, si bien el propio artículo cero puede considerarse una excepción en sí mismo, ya que se aplica a casos en los que NO se emplea un artículo (a, an, the) como los que vimos en la entrada anterior.

Leer más

Los artículos (I): The & a/an

Articles a or an

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Hoy vamos a hablar de los artículos, otro de esos temas peliagudos que causan infinidad de problemas a los alumnos y, si me apuras, incluso a los propios nativos. Y no es para menos, porque si el inglés es el idioma de las excepciones, con los artículos en este idioma se rompió el molde.

Como en castellano, existe el artículo determinado (the) y el indeterminado (a/an). La norma “básica” de uso es relativamente sencilla y hasta similar a la del español, pero en el caso de la lengua inglesa, las excepciones y la ausencia del artículo son tan importantes como el buen uso de cada uno de estos, si no más. En la entrada de hoy vamos a hablar únicamente de las reglas generales de uso de estos dos artículos.

Leer más

Fill in the Gaps: Russians

Sting The Dream Of The Blue Turtles Frontal

I’m back from my holidays… so bienvenidos a un nuevo Fill in the Gaps a cargo de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Hoy os traemos otro tema “antiguo”: Russians, un alegato contra la guerra fría en el que el señor Gordon Matthew Thomas Sumner, más conocido como Sting, alertaba a ambos bandos de los peligros que podía suponer el lanzamiento de la bomba atómica, una amenaza real que se cernía sobre el planeta en aquellos inciertos días. En este tema, Sting se muestra en contra tanto del punto de vista del por entonces presidente de EE.UU., Ronald Reagan, como de la perspectiva del Premier soviético Nikita Kruschev. Y hasta aquí puedo leer para no desvelaros demasiados detalles que os den pistas acerca del posible contenido de los huecos.

Leer más

Expresiones de cantidad (IV): Some & any

Some, any y derivados.

Tras unas merecidas vacaciones del señor Yentelman (que no del blog), volvemos a estar físicamente presentes con una nueva entrada del blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. No tengo muy claro el porqué, pero tradicionalmente, el estudiante español ha tendido a creer erróneamente que el uso de some y any tenía que ver con los sustantivos contables o incontables, y eso no es así (algún día tendré que escribir un post sobre “las mentiras que os contaron en clase de inglés en el instituto“. Esta sería una de ellas). Los adverbios que hemos visto en las tres entradas anteriores (aquí, aquí y aquí) sí que funcionan dependiendo de si el sustantivo al que acompañan es contable o incontable; pero, ¿some y any? Va a ser que no.

Leer más

Expresiones de cantidad (III): little & few

Little y few

Aunque llevo unos días oficialmente de vacaciones, eso no me impide daros de nuevo la bienvenida a yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Vamos a por la tercera entrega de las expresiones de cantidad, en este caso pasando de los adverbios que se empleaban para expresar “mucha” cantidad o para preguntar por ella (los ya mencionados much, many y a lot / lots, con o sin of), y centrándonos más bien en sus opuestos, los adverbios que utilizaremos para indicar poca cantidad, es decir: las expresiones few y little, precedidas o no del artículo.

Leer más

Fill in the Gaps: Coldplay – Viva la Vida

Coldplay - viva la vida

Bienvenidos otro miércoles más a una nueva entrada de Fill (no Feel… Igual tenía en la cabeza el tema de Robbie Williams) in the Gaps a cargo de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Como prometí el miércoles pasado, esta vez os traigo un temita más reciente. Se trata de un tema que se ha analizado mucho en la red, una canción sobre la que se han dado muchas interpretaciones acerca del significado de la letra. Ya sabéis que siempre intento traer temas que no sólo sean buenos musicalmente hablando, sino que tengan una letra con significado, con contenido, para que podáis realizar ejercicios de análisis y traducción también, si queréis.

Leer más