Cómo utilizar un diccionario bilingüe

diccionario bilingüe

 

Bienvenidos una semana más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

El estudiante de inglés standard suele tener la mala costumbre de intentar hablar o escribir en dicho idioma a base de traducir literalmente del castellano. Si tienen acceso a un diccionario, la cosa en lugar de mejorar puede ponerse incluso peor, ya que son muchos los que creen que la primera acepción que aparece siempre es la buena, y esto no es así. Y ya no hablamos de los que creen haber descubierto la panacea con el Google Translate, una de las herramientas que más daño ha hecho no sólo a los alumnos, sino a algunos bares…

 

Leer más

May the 4th: It’s Star Wars Day!

Vader

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Los fans de la saga Star Wars están hoy de enhorabuena, ya que el 4 de mayo es una fecha señalada entre los miembros de la comunidad friki: el Star Wars Day, el Día de la Guerra de las Galaxias. Pero, ¿por qué el 4 de mayo? ¿Es alguna fiesta de esas yanquis como el 4 de julio, pero dos meses antes? Ahora mismito lo explicamos, aunque si pronunciáis May the 4th os podéis empezar a hacer a la idea:

Leer más

Movie Quote of the Week: Things to do in Denver…

Preface:

La MQotW de hoy es inusualmente larga. Pero es que no hay forma de cortar este estupendo diálogo que es, hasta la fecha, la mejor set piece de seducción que he visto jamás en una película, incluyendo clásicos del pick up como Hitch (Andy Tennant, 2005) o Alfie, en cualquiera de sus dos versiones (Lewis Gilbert, 1966 y Charles Shyer, 2004). La película, además, es una verdadera delicia; un intenso thriller que aún a día de hoy, y convertido en obra de culto, no me explico cómo no es más conocido. Espero que esta entrada sirva para que os animéis a buscar esta película y verla.

Film: Things to Do in Denver when you’re Dead (Gary Fleder, 1995).

 Cosas que Hacer en Denver Cuando Estás Muerto

Leer más

10 diccionarios para gobernarlos a todos (I)*

Diccionarios (thesaurus)

10 diccionarios para gobernarlos a todos. Un Internet para encontrarlos. Un Yentelman para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas. En la Tierra del estudiante de inglés, donde se extienden las sombras.

Cualquier estudiante de inglés tiene claro que el mejor amigo del hombre no es el perro, sino el diccionario. Aunque servidor siente predilección por un buen diccionario de papel (habrá también una entrada sobre esto y sobre cómo utilizar bien un diccionario bilingüe), es innegable que el mundo digital nos domina y, puestos a trabajar rápido, en muchas ocasiones es preferible un buen diccionario online.

Por ello, y sin más dilación, os presento los 10 diccionarios online imprescindibles según Yentelman.com

Leer más

Las oraciones interrogativas

Interrogativas

Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderás ingles y, si te descuidas, hasta español. Como complemento a las entradas de los verbos auxiliares, resulta necesario detenerse hoy a comentar las peculiaridades de las oraciones interrogativas directas en inglés. Con esto terminamos un nuevo arco argumental (parezco Robert Kirkman ya…) y os adelanto que, tras la Movie Quote of the Week de este sábado, tendréis un post tan Gloriously Fabulous, Ludicrously Definitive y Outrageously Luxurious que he tenido que dividirlo en dos, porque una sola entrada no era suficiente para contener tanta magnificencia. Pero de momento, vamos al grano:

Leer más

Have y have got

Have got

Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderás ingles y si te descuidas, hasta español. ¡Espero que hayáis vuelto de Semana Santa con las pilas cargadas, porque hay que ponerse al día! Hoy rematamos el verbo to have con la distinción entre el have y el have got, que siempre trae quebraderos de cabeza a los alumnos. Confío en que las cosas queden más claras en cuanto al uso de ambos tras este post.

Leer más

El verbo to have (y sus problemas con el “haber”)

Have y haber

Happy Easter y bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis ingles y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a estudiar el verbo to have en dos entradas que intentarán desvelar los secretos más ocultos de este auxiliar que tantos problemas da a los estudiantes españoles.

El verbo to have significa “tener”; Como auxiliar, se utiliza para formar los tiempos de perfecto (present perfect, past perfect y ese gran desconocido, el infinitivo perfecto que ayudará a que la frase esté en pasado cuando utilizamos un verbo modal; próximamente en sus pantallas), con el significado de “haber”.

Leer más