Movie Quote of the Week: Robin Williams

Film:

What Dreams May Come (Vincent Ward, 1998)

what dreams may come original

Preface:

A estas alturas, todo el mundo sabe que ha muerto Robin Williams, uno de los mejores actores que he tenido el placer de ver en pantalla cuando todavía frecuentaba las salas. Como modesto homenaje a su labor actoral, en Yentelman hemos decidido adelantar la MQotW del sábado al miércoles. Mientras que en las redes sociales y en la mayoría de los medios siguen repitiendo hasta la saciedad las frases de El Club de los Poetas Muertos (Dead Poets Society, Peter Weir, 1989), nos hemos decidido por la reivindicable Más Allá de los Sueños, un film que, por muchos motivos, nos parece el más adecuado para esta ocasión, tanto por su argumento (la vida más allá de la muerte) como por su forma de tratarlo, combinando humor y drama como tan bien supo hacerlo Robin Williams a lo largo de su trayectoria como actor, logrando aquí una de las películas más verdaderamente emotivas (e infravaloradas) no sólo de su carrera, sino de los últimos veinte años cinematográficos.

Rest in Peace, Mr. Williams

Leer más

El futuro simple (II): Going to

adventure time gif going to take nap

Bienvenidos a la segunda entrega del arco argumental que nos lleva por los tortuosos caminos del futuro simple, todo ello de la mano de Yentelman, vuestro blog amigo en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Si en nuestra entrada del pasado jueves explicábamos el futuro simple con will, esta vez toca la otra cara de la moneda, el futuro con going to. ¿Y por qué digo que es la otra cara de will? Porque, como observaréis a continuación, los usos de will y going to son prácticamente los mismos, pero con salvedades que, por desgracia para vosotros, sufridos estudiantes, habitualmente sólo son discernibles por el contexto. Pero no os preocupéis, porque la realidad es que, muchas veces, ese contexto lo manejáis vosotros (lo que, ahora que lo pienso, no siempre tiene por qué ser bueno).

Leer más

El futuro simple (I): Will

Futuro simple: Will work for beer

Bienvenidos a una nueva entrada y arco argumental de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Hoy vamos a empezar a hablar de otro tiempo verbal, el futuro simple. Hay tres formas principales de construir un futuro simple: utilizando el verbo modal will, usando la perífrasis verbal formada por el verbo to be + going to + infinitivo, y con el presente continuo. En la entrada que nos ocupa vamos a analizar el uso de will para construir futuros simples.

Leer más

Fill in the gaps: The Libertines

The Libertines Album cover

Tras el ínterin de la semana pasada, Yentelman (el blog en el que aprenderéis inglés, etcétera) vuelve con un nuevo ejercicio de Fill in the Gaps. Y vuelvo al indie rock británico, de nuevo por recomendación de nuestra fiel lectora y también blogera en inglés (leer sus posts es una buena forma de practicar reading), Lorena AKA nessalcarin. Si os digo la verdad, lo único que sabía de este grupo, The Libertines, era que su cantante, Pete Doherty, estuvo en una relación tormentosa (seguro que en su Facebook puso eso de «es complicado») con la supermodelo Kate Moss (y yo, en un ejercicio de offtopic, me pregunto… ¿cómo puede llegar a ser considerada supermodelo una chavala escuálida y tirando a vulgar como esa? Pero así es el mundo de la moda, chavales…). Pero, como de costumbre, me gusta abrirme a nuevos horizontes musicales y, como ya hiciera con Arcade Fire, escuché los temas que me recomendó Lorena y me gustaron, así que me he decidido a utilizar este tema de la extinta banda de Doherty (aunque volvieron a reunirse este pasado 5 de julio para dar un concierto en Londres, del que la propia Lorena nos hace la crónica en uno de sus blogs) para el ejercicio de hoy.

Leer más

How to write: redacciones de For and Against

For and against

Bienvenidos a una nueva entrada sobre el noble arte de escribir redacciones en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Hoy vamos a meternos con las populares y habituales redacciones de «a favor y en contra», tan frecuentes ellas en ejercicios, exámenes, libros de texto y demás. Empezaremos por decir que las redacciones de for and against (que pueden encontrarse a veces en los enunciados como pros and cons, advantages or disadvantages…) son textos argumentativos, cuyo objetivo es el de expresar opiniones o rebatirlas con el fin de persuadir a un receptor. Dicho de otro modo y en resumen: comenta cosas buenas y malas de algo, di con qué opción te quedas y por qué.

Leer más

Top 5 posts de Yentelman: Julio

Julio Iglesias

Que quede claro que, a pesar de todo, cuando hablamos de julio en este caso nos referimos al mes. Y lo sabéis.

Dicho esto, bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El Sr. Yentelman ha regresado ya de sus (merecidas) vacaciones y esperamos tenga ocasión de estar más activo a partir de ahora.

Julio es un mes puñetero, ya que mucha gente se ha marchado ya de vacaciones y, por lo tanto, el número de lectores del blog ha podido resentirse (en realidad, este ha sido el mes con más visitas, aunque conforme se acerca agosto la tendencia ha sido a la baja). En previsión de que algún lector se haya perdido algo, aquí están los cinco posts más leídos del mes:

Leer más

Artículos (II): Omisión del artículo o artículo cero.

Cero

Continuamos con los artículos en Yentelman, el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español. Hoy nos toca analizar aquellas ocasiones en las que prescindiremos del artículo en inglés, el llamado «artículo cero». Recordad que estamos hablando de casos generales, las excepciones más importantes irán en otra entrada, si bien el propio artículo cero puede considerarse una excepción en sí mismo, ya que se aplica a casos en los que NO se emplea un artículo (a, an, the) como los que vimos en la entrada anterior.

Leer más