Expresiones de cantidad (II): A lot & lots (of)

a lot of beer

Bienvenidos de nuevo a Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continuamos el arco argumental de las expresiones de cantidad con lots y a lot, un par de adverbios que, esta vez sí, suelen traer problemas a los alumnos, pero más por motivos de uso de la preposición que, en ocasiones, los acompaña. Vamos a ver cómo utilizarlos y cómo solventar estas dificultades.

Leer más

(Movie??) Quote of the Week: The Secret of Monkey Island

Movie Videogame: The Secret of Monkey Island (Ron Gilbert, 1990)

Monkey Island

Preface:

Para esta MQotW me he permitido la licencia (porque el blog es mío y me lo follo cuando quiero lo cambio cuando quiero) de reemplazar la Movie por mi videojuego favorito de todos los tiempos, con la esperanza de redescubrirlo a una nueva generación de jugadores y porque, como uno tiene una edad, quiero poder decir eso de «ya no se hacen juegos como los de antes», «en mis tiempos…», etc.

Ahora en serio, llevo ya tiempo queriendo incluir algunas frases míticas del Monkey Island original aqui y, como mi conocimiento del mundillo de los videojuegos se limita a esta saga, el Street Fighter II y La Abadía del Crimen, pues eso… que no me considero capacitado para poder hacer una «Cita gamer de la semana», así que considerad esto como un capricho puntual. Por esto mismo, voy a tomar ejemplo de lo que hice en mi MQotW de Ford Fairlane y voy a poner más de una cita. Porque yo lo valgo.

Leer más

Expresiones de cantidad (I): Much & many

Much weight, (too) many ducks

Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a empezar una serie de posts en formato ráfaga en los que iremos explicando de forma breve, sencilla y rápida, el uso de distintas expresiones y adverbios de cantidad. Entre otras cosas, averiguaréis que algunas de las normas gramaticales que os grabaron a fuego en el instituto no son ciertas, aprenderéis a utilizar correctamente alguna preposición y, sobre todo, conseguiréis que vuestro amigo guiri os saque una cerveza cuando se la pedís. Porque el inglés no es como el español, y esto es así. ¿Que estoy divagando? Es posible, pero cuando llegue el momento volveréis aquí y os diréis, «¡Aaaaah! ¡Así que se refería a ESTO!». Pues sí, así es.

Leer más

Fill in the Gaps: My Way

Sinatra - My way

Bienvenidos otro miércoles más a una nueva entrada de Fill in the Gaps a cargo de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Seguimos con los clásicos. Pero clásicos, clásicos. Prometo que a partir del miércoles que viene os pondré algo más reciente, pero es que llevo toda la semana con este tema en la cabeza y tenía que incluirlo. Estas dos últimas semanas hemos viajado hacia atrás en el tiempo, primero a 1980 con The River, del Boss Bruce Springsteen, y luego a 1987 con Over the Hills and Far Away a cargo de Gary Moore. Esta vez nos toca ir aún más atrás, a 1969, año en que Frank Sinatra edita My Way, un disco que incluía versiones de otros temas como Let it Be o Mrs Robinson, además del tema que da título al álbum, una versión escrita por Paul Anka que poco tenía que ver con el original francés Comme d’habitude. Es este tema, el My Way de Sinatra, el que va a ocupar nuestro ejercicio de hoy.

Leer más

How to write: el texto narrativo

writing texto narrativo

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Hoy vamos a hablar acerca de cómo escribir textos narrativos, traduciendo y complementando la información que pudisteis ver en el recurso de Writing que os ofrecíamos en esta entrada. Las pautas para escribir un texto narrativo en condiciones pueden aplicarse no sólo al inglés, sino a cualquier otro idioma (y ya sabéis que somos el blog en el que, si os descuidáis, aprendéis español también. Que a la vista del último informe PISA, no le vendrá mal a más de uno), aunque obviamente tomaremos como supuesto un posible ejercicio de redacción en lengua inglesa.

Leer más

10 errores que cometéis en inglés (Spelling edition)

Spelling mistakes

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Pese a ser profesor de inglés, nunca me canso de hacer referencia al hecho de que, guste o no, el inglés como idioma no tiene ningún sentido. No lo digo yo, son los propios nativos los que lo admiten, y en más de una ocasión, además. Esto es especialmente cierto en lo que respecta al spelling, es decir, la ortografía, la forma en la que se escriben las palabras, lo que provoca que los errores a este respecto sean constantes. Tras el exitoso post de los cinco errores gramaticales, y tras haber terminado la corrección de un buen número de ejercicios de evaluación, he recopilado algunos de los fallos de spelling más repetidos y/o hilarantes para escribir una nueva entrada, con la esperanza de que no los cometáis más, prestéis más atención para no aparecer en uno de estos posts en el futuro, o simplemente paséis un rato divertido.

Leer más

Los adverbios de modo

Adverbios de modo

Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Vamos a empezar con esta última parte, el español o castellano. Si no me enseñaron mal en el colegio, el adverbio es la parte de la oración que acompaña al verbo. Hay muchos tipos de adverbios: de frecuencia, modo, tiempo, grado, duración… En la entrada de hoy vamos a hablar de los adverbios de modo (adverbs of manner).

Leer más

Fill in the Gaps: Gary Moore

 Gary Moore - Wild Frontier

Bienvenidos otro miércoles a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Seguimos con los clásicos. Tras la balada a cargo del Boss de la semana pasada, nos toca algo un poquito más rápido pero no por ello menos glorioso. Hoy vamos a practicar con un temazo del legendario Gary Moore, uno de los precursores del heavy metal cuyos temas han sido versioneados hasta la saciedad por multitud de grupos, hasta el punto de que algunas versiones se han llegado a hacer tan famosas como el original, si no más. Un ejemplo de ello es el tema de hoy, Over the Hills and Far Away, cuya versión a cargo de Nightwish es muy popular. Otros grupos del mundillo metalero también han aportado sus versiones de este tema, como es el caso de los suecos Thyrfing o los españoles Saurom.

Leer más

¿Qué día es hoy? La fecha en inglés

Fecha en inglés

Ya estamos en julio, pero en Yentelman no nos tomamos vacaciones, al menos de momento. Así que, como siempre, bienvenido al blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español.

Y hablando de julio, seguro que eres consciente de que uno de los aspectos del inglés que más dificultades trae a los alumnos es y ha sido siempre el de los números. Es que es tener que leer un número de más de dos cifras y ver como a los alumnos les cambia la cara. Y si hablamos de fechas, ya ni te cuento. No en vano es uno de los temas más trillados en los cursos de idiomas.

Para evitar eso, recomiendo encarecidamente que leas esta entrada, en la que vamos a analizar muy a fondo cómo escribir y leer la fecha en inglés; que parece sencillo, sí, pero hay más opciones que días en el año, valga la redundancia.

Leer más