Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Vamos a empezar con esta última parte, el español o castellano. Si no me enseñaron mal en el colegio, el adverbio es la parte de la oración que acompaña al verbo. Hay muchos tipos de adverbios: de frecuencia, modo, tiempo, grado, duración… En la entrada de hoy vamos a hablar de los adverbios de modo (adverbs of manner).
adverbios
Collocations
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a hablar del motivo por el que siempre insisto en que, a la hora de traducir un texto, no lo hagáis palabra por palabra, sino con una visión de conjunto que abarque grupos de palabras. Este motivo son las Collocations.
Por Collocation entendemos el orden predeterminado en que suelen ir las palabras en un idioma (en este caso el inglés), así como el hecho de que ciertas palabras específicas vayan siempre unidas a otras de forma invariable. Como ejemplos del primer caso, tenemos expresiones como Black and White o Gin and Tonic (no se dice white and black o Tonic and Gin) y en el segundo supuesto, un ejemplo que intentaré desarrollar en una entrada posterior, lo ofrecen los diversos usos de los verbos do y make que, pese a significar lo mismo, cada uno expresa distintas ideas “colocándose” junto a una serie de palabras que no podrían ir con el otro verbo: Así, decimos siempre do homework, en vez de make homework, o make the bed, en lugar de do the bed.
El presente continuo
Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.
Si en nuestra entrada anterior hablábamos del presente simple, toca seguir con otro de los tiempos de presente de las conjugaciones inglesas: El presente continuo.
5 errores que cometéis en inglés (sin daros cuenta)
Bienvenidos a una nueva entrada improvisada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Y en esta entrada, hasta latín, como veréis.
Estos días he empezado a corregir los primeros trabajos obligatorios que contarán de cara a la calificación final, y me he dado cuenta de que hay unos cuantos errores de los que los alumnos no se suelen percatar y que se van repitiendo de forma constante, siendo transmitidos de un alumno a otro cual maldición gitana.
Estos errores suelen caracterizarse porque son aparentemente insignificantes, pasan desapercibidos desde el punto de vista del alumno hispanohablante, pero cometerlos puede llevar a situaciones graves, terribles, apocalípticas me atrevería a decir. En este post voy a pasar rápidamente por encima de 5 de los errores más repetidos con los que me he ido encontrando en esta primera tanda de trabajos.
El presente simple y los adverbios de frecuencia
Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras unos cuantos días más centrados en aspectos relacionados con el vocabulario, regresamos al camino de la gramática con el tiempo verbal de presente simple .
El presente simple, o simple present, se utiliza en inglés para hablar de rutinas, hábitos o actividades que se repiten con una cierta frecuencia, así como para expresar verdades generales o particulares, por ejemplo:
Life is like a box of chocolates. (La vida es como una caja de bombones).
Falsos amigos o «False Friends» en inglés
Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.
Entre los términos más problemáticos que el estudiante español standard puede encontrarse se encuentran los denominados «Falsos amigos» o false friends (también llamados false cognates, o falsos cognados en español), aquellas palabras que guardan cierta similitud con un término en castellano, pero cuyo significado no tiene nada que ver con el de la palabra española a la que se parecen. En estos casos, lo habitual es que el alumno se confíe y crea reconocer la palabra, cuando en realidad se tratará de uno de estos «falsos amigos».