Confusing words: would rather vs. had better

would rather had better

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Volvemos una semana más con otra entrada de palabras confusas, confusing words para los angloparlantes, con las que pretendo aclarar esas dudas que a todos nos surgen (bueno, a mi ya no…) a la hora de emplear términos en inglés que suelen traer problemas al estudiante medio.

Hoy tenemos dos expresiones semimodales de cierto nivel, bastante utilizadas por los hablantes nativos, pero que suelen terminar siendo infrautilizadas por los alumnos (y eso si me pongo generoso: la verdad es que jamás he visto que las usen) a causa de lo difícil que les resulta saber cuándo emplear una u otra. Estoy refiriéndome a las expresiones de preferencia y consejo would rather y had better.

Leer más

Condicionales (IV): tercera condicional

tercera condicional

Buenos días/tardes/noches y bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y si os descuidáis, hasta español. Terminamos el arco argumental de las oraciones condicionales con la última que nos quedaba, la tercera condicional. Esta forma condicional se utiliza cuando hablamos de sucesos cuya probabilidad de que ocurran no es ni alta (como la primera) ni baja (como la segunda), sino directamente cero patatero, es decir, son imposibles, ya que hacen referencia a un hecho que ya ha ocurrido y, por lo tanto, no hay nada que se pueda hacer al respecto.

Leer más

Condicionales (III): La segunda condicional

segunda condicional

Mi amigo y coder Victor quiere repasar las condicionales, así que me veo obligado a seguir con ellas a pesar de que pensaba tomarme esta semana de vacaciones blogueras (just kidding…). De modo que, como de costumbre, os doy la bienvenida a este vuestro blog, Yentelman, en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Vamos con la condicional de segundo tipo. Esta segunda condicional se utiliza cuando la probabilidad de que se de el resultado final es bastante menor que en la primera condicional. De hecho, la segunda condicional expresa una probabilidad irreal o improbable. En este caso, la parte de la condición se escribe en pasado simple, mientras que la parte del resultado se escribe en forma condicional con el auxiliar modal would:

Leer más

Condicionales (II): la primera condicional

primera condicional

Bienvenidos a la segunda entrada de condicionales en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy toca la primera condicional, que se utiliza cuando queremos dejar claro la posibilidad de que el resultado final ocurra es bastante elevada. Al usar esta condicional damos a entender que existe una probabilidad real o probable. En este caso la condición se escribe en presente de indicativo y el resultado en futuro:

If you study, you will pass (Si estudias, aprobarás).

Leer más

Las oraciones condicionales (I)

oraciones condicionales the hard way

Bienvenidos a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy empezamos arco argumental con uno de los aspectos gramaticales integrantes de lo que yo llamo The Big Ones, así, con mayúscula, porque son las categorías gramaticales protagonistas en cualquier examen de inglés que se precie, además de estructuras clave para poder manejar el idioma con fluidez. Durante los siguientes posts hablaremos de las oraciones condicionales, empezando por una introducción de sus aspectos generales, que es en lo que vamos a ocupar la entrada de hoy.

Leer más

Expresiones temporales de present perfect

Present Perfect

Bienvenidos de nuevo a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras nuestra entrada del jueves, en la que analizábamos esas key words que nos daban indicios de que estábamos ante un verbo en pasado simple, hoy vamos a ir con las que nos indicarán sin lugar a dudas que estamos ante un present perfect… ¿Sin lugar a dudas? ¡No! Una aldea poblada por irreductibles excepciones resiste, ahora y siempre, a las normas gramaticales generales. Vamos a ver cuáles son, tanto unas como las otras.

Las excepciones rodeando a la aldea gramatical... ¿o era al revés?

Las excepciones rodeando a la aldea gramatical… ¿o era al revés?

Leer más

Present perfect vs. simple past

present and past

Bienvenidos a la segunda entrega del present perfect en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y si os descuidáis, hasta español. Si en nuestra entrada anterior hablábamos de cuándo usar el present perfect, en esta vamos a meternos de lleno en el mayor problema que acarrea el uso de ese verbo: saber cuándo distinguirlo del simple past. Y es que, aunque en español lo tengamos muy claro, lo cierto es que en inglés el present perfect rara vez se usa en los mismos casos y circunstancias. Imaginemos, por ejemplo, que nos vamos de compras. Y llegado el fin de semana quedas con tus colegas y les dices, «me he comprado una camiseta guapísima». Si te dan esa frase y te dicen que la traduzcas a inglés, parece una tarea sencilla… ¿o no?

Leer más

Pasado simple vs. pasado perfecto

Time goes by... so slowly...

Bienvenidos de nuevo a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Finalizamos el arco argumental de los tiempos de pasado con la entrada en escena del pasado perfecto o past perfect. Vamos a empezar explicando brevemente su razón de ser y uso, y posteriormente veremos qué lugar ocupa en el espacio temporal marcado por él mismo, el simple past y el past progressive.

Empecemos por explicar cuándo se usa: el pasado perfecto hace referencia a una acción en pasado que tuvo lugar ANTES que otra acción en pasado. Es decir, para encontrar una oración en pasado perfecto, lo normal es que vaya acompañada de otra oración en pasado simple.

Leer más

Pasado simple vs. pasado continuo

pasado simple vs continuo

Calurosos días y bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog donde aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español.

Continuamos con los tiempos de pasado y, tras haber analizado el pasado simple y el pasado continuo por separado, vamos a ver la relación que mantienen estos dos tiempos en la oración.  Como decíamos en la entrada de la semana pasada, el pasado simple expresa una acción terminada en el pasado, mientras que el pasado continuo expresa una actividad que está ocurriendo en un momento dado del pasado.

Leer más