5 plurales irregulares en inglés y sus excepciones

plurales irregulares sleep with the fishes

Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continuamos hablando de los plurales irregulares y sus variantes, excepciones y demás. Debo decir que la entrada anterior fue un éxito, y por eso doy las gracias a mis yentelmaniacs. En ella confirmamos que el plural de person es people; pero también que, a veces, se puede usar persons. Incluso algunos descubrieron que existe la palabra peoples y qué significa. Hoy vamos a diversificar un poco con otros 5 plurales irregulares de los que seguro que también habéis oido hablar. Y veremos si, en efecto, son tan “irregulares” como pensamos o nos enseñaron en el “cole”.

¿Fish o fishes?

A los que tengan mis años o más, es posible que les suene el nombre de Luca Brasi

Luca Brasi sleeps with the fishes

Es este señor un tanto sofocado.

En el libro y la película de El Padrino (The Godfather), Brasi es un sanguinario asesino al mando de Vito Corleone que encuentra a su vez una muerte violenta, dando lugar a una de las escenas más famosas de la saga:

En efecto, la cita es Luca Brasi sleeps with the fishes (“Luca Brasi duerme con los peces”, que decían en la versión doblada). Sí, a mí también me chocó en su día, como a cualquiera que sepa que el plural de fish es fish. Sin embargo, al igual que ocurría con person y persons, existen plurales regulares en paralelo a los plurales irregulares. Fishes se utiliza para hacer referencia a las distintas especies de pez. Obviamente, será el propio hablante quien otorgue el matiz necesario. La web The Grammarist nos aclara las diferencias con un ejemplo: si estás buceando y dices I saw four fish, estarás dando a entender que has visto cuatro peces en total. Sin embargo, si dices I saw four fishes, lo que quieres decir es que has visto un número indeterminado de peces (pueden ser cuatro, 10 o 50) de cuatro especies distintas.

También podemos utilizar fishes con el genitivo sajón para indicar el posesivo en plural: The fishes’ scales (las escamas de los peces). Y, por supuesto, en la jerga mafiosa como ya hemos visto arriba.

¿Dwarfs o dwarves?

Esta palabra inglesa que significa “enano” es uno de los plurales irregulares más discutidos, sobre todo porque, al parecer, en realidad no debería ser un plural irregular. La creencia popular de que la forma correcta del plural de dwarf es dwarves se debe a varios factores. El primero de ellos, la semejanza con otros plurales irregulares que terminan en -f o -fe: knife – knives, wharf – wharves, shelf – shelves

En segundo lugar se encuentra, como bien indica el lingüista Arnold Zwicky, una estimación errónea respecto a la aparición de cada uno de estos plurales. Se tiende a pensar que el plural irregular es más antiguo por defecto, cuando en este caso no es así. El uso de dwarfs se remonta a 1664, mientras que la primera mención de dwarves no aparece hasta 1819.

Tyrion crossbow

“¿Nadie te ha dicho que ‘enano’ es un término políticamente incorrecto?”

Finalmente, pero no menos importante, la cultura popular relanzó el uso de dwarves en el momento en el que J.R.R. Tolkien publicó The Hobbit en 1939. En su libro, Tolkien introdujo el plural dwarves para establecer un paralelismo con elves (los elfos). Como dice Zwicky, la autoridad de Tolkien ha llevado a muchos a creer que dwarves es realmente la forma correcta del plural de dwarf.

Lo cierto es que, a día de hoy, el plural irregular y el irregular parecen estar más o menos empatados, y se considera acertado utilizar ambos (siempre que no se empleen para referirse a una persona, claro. La corrección política es lo que tiene). En los comentarios al post de Zwicky se menciona el curioso caso del film de Disney, Blancanieves y los Siete Enanitos. Al parecer, el título original del film de 1937 (dos años antes de que se publicara The Hobbit) es Snow White and the Seven Dwarfs. Sin embargo, el paso del tiempo ha ido cambiando la percepción del público una vez más, y una búsqueda rápida en Google muestra que no son pocos quienes creen que los “enanitos” del film se escriben con el plural irregular.

¿Sheep o sheeps?

Al igual que fish, sheep es otro de esos plurales irregulares cuya forma no cambia de singular a plural. Y, al igual que ocurría con fishes, se discute si existe un caso en el que se pueda utilizar sheeps para indicar distintas razas de oveja, a modo de colectivo plural.

do sheep dream of electric androids

¿Sueñan las ovejas con androides eléctricos?

En este caso, sin embargo, la respuesta parece ser negativa. Aunque Google aporta algunos escasos ejemplos en los que sheeps aparece como plural regular, todo parece indicar que se trata de simples errores gramaticales. O de gente preguntándose si existe sheeps en inglés.

Sí que existe un uso documentado de sheeps, no obstante: al igual que con fishes, se emplea esta forma regular del plural para expresar posesión mediante el genitivo sajón: the sheeps’ wool (la lana de las ovejas).

¿Mice o mouses?

Los informáticos estaréis seguramente más familiarizados con este uso del plural “regular”. Aunque mice (ratones) es la forma correcta del plural de mouse, muchos diccionarios incluyen ambas formas de plural cuando el “ratón” al que nos referimos no es el simpático animalito de cola larga y dientes afilados, sino el dispositivo que utilizamos para manejar el cursor en la pantalla. Sí, ese que tienes en la mano ahora mismo (salvo que leas esto desde el móvil, claro).

En efecto, parece ser que se tiende a utilizar mouses para así diferenciar entre los dos tipos de ratones: el biológico, que mantendrá su plural irregular mice, y el electrónico. Sin embargo, las tendencias actuales revelan un creciente uso de mice para referirse a los ratones de ordenador. No sólo los resultados de Google cuando buscas computer mice superan con mucho a los que aparecen con computer mouses, sino que una mayoría de artículos en revistas especializadas están utilizando la forma irregular frente al plural regular.

computer mouse

Por si pensabas que “cómo vas a confundir un ratón con otro si hablas de ordenadores, hombre”.

Parece, pues, que mouses es un término abocado a la extinción o al desuso. Desde luego, si queréis ir a lo seguro, utilizad el plural irregular en este caso.

¿Childs o children?

Para terminar, iré directo al grano. Children es la forma correcta de plural de child. No, no existe ni ha existido nunca childs. Sin embargo, cuando los propios hablantes nativos se cuestionan la posibilidad de que una palabra como esta tenga su plural regular, hay que andarse con ojo. Por si acaso.

La duda tiene sus motivos. El término child proviene de la voz del Inglés Antiguo, cild. Este sustantivo era neutro, y en su evolución tomó el plural nominativo cildru. Es cierto, sin embargo, que en el norte de lo que era entonces Reino Unido, en Northumbria, se adoptó la forma plural cildas. Mientras, aún más al norte, en Escocia, el término escocés chield se hacía plural con chields.

 

White walker

No tan al norte, hombre.

Siguiendo la evolución de la lengua inglesa, el Middle English cambió la terminación del plural de -ru a -re. Mientras el norte se quedó con childre, el sur adoptó la forma definitiva children como plural de child. Childes sobrevivió hasta el siglo XV, pero finalmente la forma children fue la que se impuso como voz literaria y normalizada, a semejanza de otras lenguas germánicas (como el término kinder en alemán. Que significa niño, por cierto. No, huevo no).

Todo este tocho para deciros que childs no se puede utilizar en inglés. Ya me vale, ¿eh? Bueno, ya sabéis que hay muchos más plurales irregulares, pero ninguno de ellos presenta dudas respecto al posible uso de una versión regular del mismo, así que… nos quedamos con estos y espero que hayáis aprendido algo hoy. Peace and love!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website