El futuro simple (III): Presente continuo

Calendar page, pen and pocket planner

Hola a todo el mundo y bienvenidos a la tercera y última parte del arco argumental del futuro simple. Soy el señor Yentelman y este es el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español.

La tercera forma de expresar futuro simple en inglés es mediante el uso del presente continuo. El presente continuo ya lo hemos tratado en esta entrada, pero claro, aquí atendíamos a su uso como presente. En calidad de futuro, ya hemos dejado caer que equivale en cierta forma al “presente con sentido de futuro” que solemos emplear en castellano, y su traducción habitual es, por lo tanto, de tiempo presente.

El presente continuo es el tiempo de futuro más específico de los tres (recordad que las otras dos formas de expresar futuro son mediante el modal will y usando la perífrasis con going to) y, aunque es difícil que su uso choque con alguna de las otras dos formas de futuro, en lo que respecta a su forma, puede confundirse con el going to, debido a la presencia del verbo to be como auxiliar; y en cuanto al uso, también puede haber algún problema con el going to, tal y como explicamos en la entrada anterior y como ampliaremos aquí.

problemas en el futuro

Ains, los problemas del futuro…

Lo que distingue al present continuous de las otras dos formas de futuro simple es que, mientras ellas compartían uso y se distinguían según el contexto en que se emplearan, el presente continuo se utiliza para expresar planes o acuerdos de futuro claramente establecidos, en inglés arrangements; hay que pensar en este uso como en una entrada en una agenda personal, en la que tienes meridianamente clara la hora, fecha y actividad a realizar. Esta es la principal diferencia con el going to (que, recordémoslo, también se utiliza para planes pre-establecidos), en que el presente continuo es mucho más concreto y específico respecto al momento en que esta acción va a ocurrir.

I’m going to the doctor next Friday at 9 a.m. (Voy al médico el próximo viernes a las 9 de la mañana)

What are you doing next Saturday? I’m going to Birragoza Craft Beer Festival with some friends (¿Qué haces el próximo sábado? Voy a ir con unos amigos al Festival de Birragoza Cervezas Artesanas)

Ejemplo basado en hechos reales.

Ejemplo basado en hechos reales.

El presente continuo suele hacer referencia a un futuro próximo, aunque esto no es un requisito en sí mismo, pero claro… se supone que si tienes un plan lo suficientemente definido como para merecer una entrada en la agenda, no será para dentro de dos años. Aunque, ahora que digo esto, aquí tendríamos una excepción: las bodas. Una boda es un acontecimiento que se planifica generalmente con mucha antelación ysuele tener unas fechas cerradas, de modo que en un caso así también habría que utilizar el present continuous aunque no hablemos de un futuro próximo:

I’m getting married on June 28th, 2016! I’ve already booked the church and restaurant! OMG I’m so excited!! (¡Me caso el 28 de junio de 2016! Ya he reservado la iglesia y el restaurante! ¡¡Oh, Dios mío, estoy tan nervioso!!)

Va, ahora reconocedlo: ¿Cuántos pensábais hasta llegar a la última palabra de la traducción que quien hablaba era una tía?

Va, ahora reconocedlo: ¿Cuántos pensábais hasta llegar a la última palabra de la traducción que quien hablaba era una tía?

Como dijimos en la entrada de going to, se suele utilizar siempre el presente continuo (y no el going to) para expresar planes de futuro con go y come, aunque no hagan referencia a un futuro próximo ni sean especialmente concretos:

I’m going to the Bahamas in summer (Voy a ir a Las Bahamas en verano)

En este ejemplo, el plan no hace referencia a un momento demasiado específico: “en verano” puede ser junio, julio, agosto… Tampoco tiene por qué tratarse de un futuro cercano: puede que estemos hablando de este verano, del que viene, del de dentro de tres años…

O como todo el año 2014 en Zaragoza...

O como todo el año 2014 en Zaragoza…

Como adelantábamos el martes pasado, el motivo por el que ocurre esto es porque utilizar el tiempo que correspondería aquí (el going to) sería excesivamente redundante y hasta cacofónico por el exceso de verbos to go; con el presente continuo, lo único que estamos haciendo, en realidad, es quitar el verbo principal to go y quedarnos solo con el resto:

I’m going to go to the Bahamas in summer

En este ejemplo, con su tachón correspondiente, se puede ver bien la cacofonía que comentaba antes, resultante de utilizar lo que vendrían a ser dos go to seguidos, y cómo la frase queda mucho más fluida y ligera al prescindir del verbo principal. ¡Economía del lenguaje FTW, folks!

Y unos ejercicios para terminar 🙂

http://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-6874.php

http://www.better-english.com/grammar/decisions.htm

http://www.montsemorales.com/gramatica/Futurtenses.htm

http://english.lingolia.com/en/grammar/tenses-comparison/future-tenses/exercises

http://www.ingilizcechat.net/exercises/grammar/future_exercise_1.htm

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website