La puntuación inglesa (III): la «Oxford Comma»

Oxford comma

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Como prometí en el anterior post sobre puntuación inglesa, hoy voy a dedicarme en exclusiva a una figura de la puntuación que no se considera «oficial» en inglés, y que directamente no se usa en español. Estoy hablando de la llamada Oxford comma o serial comma.

Leer más

La puntuación inglesa (II): Otros signos de puntuación

signos de puntuación - comma sutra

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continuamos el hilo de la puntuación en inglés. Si la semana pasada veíamos aquellos usos particulares de los signos de puntuación más habituales, hoy nos vamos a centrar en «los otros» signos de puntuación: sin centrarnos en exceso en algunos de los más obscuros u obsoletos, sí vamos a recordar (o incluso descubrir) aquellos que podéis encontrar en más de un texto hoy en día, y que probablemente no sabéis cómo se llaman o incluso para qué se usan.

Leer más

La puntuación inglesa (I): Generalidades

puntuación inglesa

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. En la entrada de hoy, y a rebufo de la entrada de la semana pasada sobre el uso de los plurales, voy a tratar otro tema que no suele ser tenido en cuenta en muchos libros de texto, pero que puede suponer la diferencia entre un texto claro y bien estructurado y uno que parezca haber sido escrito por un mono borracho con las manos atadas a la espalda. Estoy hablando, naturalmente, de la puntuación.

Leer más

La formación de los plurales en inglés

plurales people

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Conforme voy avanzando en mis clases presenciales, me voy dando cuenta de que hay aspectos de uso del inglés que se quedaron en el tintero en su día, así que de vez en cuando vuelvo atrás en el tiempo para explicarlos definitivamente. Hoy es uno de esos días. Y el tema que voy a tratar, pese a que puede parecer muy sencillo, trae más problemas de los que os podríais imaginar: ¿Cómo se construyen los plurales en inglés?

Leer más

Inversión (V): otras correlaciones y adverbios

inversion correlaciones adverbios

Bienvenidos a nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Finalizamos hoy el hilo argumental de la inversión; espero que no se os haya hecho muy pesado, porque como ya he comentado en alguna ocasión, es uno de los aspectos más avanzados del inglés y que más cuesta dominar; hay que tener ya una base bastante sólida para ello. Por eso he tardado año y medio en ponerme a explicarlo. En fin, sin más, vamos a terminar con los últimos casos de uso de la inversión con ciertas correlaciones y adverbios.

Leer más

Inversión (IV): Adverbios negativos

inversión adverbios negativos

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Se acaba agosto y volvemos a la rutina habitual, y yo vuelvo al hilo de la inversión, que lo tenía apartado durante estas dos últimas semanas en favor de entradas más ligeras (que seguirán cayendo, no os preocupéis). Hoy nos toca ocuparnos de la inversión tras adverbios negativos.

Leer más

Inversión (II): Adverbios de lugar y dirección

Coco os explicará los adverbios de lugar

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras la introducción al fenómeno de la inversión que publicamos la semana pasada, ha llegado la hora de meterse ya en los casos particulares que, como no podía ser de otro modo tratándose del inglés, son unos cuantos. Para empezar, vamos a ver cómo funciona la inversión cuando tenemos en la frase ciertos adverbios de lugar o de dirección.

Leer más

Mayúsculas: ¿Cuándo usarlas?

mayúsculas

Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy me tocaba empezar con la voz pasiva o, si mi querido amigo Óscar me hubiera mandado la segunda parte de su post sobre el bilingüismo, pues la habría publicado. Pero hete aquí que estoy corrigiendo exámenes y no dejo de sorprenderme ante las carencias que muestran muchos alumnos, por lo demás decentes, a la hora de aplicar un recurso a mi parecer tan simple como es el uso de las mayúsculas. Es por este motivo por el que me he decidido a escribir esta breve entrada a modo de recordatorio acerca de cuándo utilizar las mayúsculas en inglés.

Leer más

How to write: La carta de presentación

Presentación

Bienvenidos a una nueva edición de writing en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a ver cómo escribir una buena carta de presentación para acompañar a vuestro currículum vitae cuando salgáis a buscaros las lentejas en paises en los que valoren más el talento que en este.

Saber escribir una carta de presentación (Cover letter) adecuada es fundamental a la hora de encontrar trabajo en un país anglosajón, donde te la pedirán junto con el CV (resume) y una calificación en tu expediente de, al menos, un 2.1 (Upper second class, lo que vendría a ser un notable en España). Obviamente no te pedirán ver tu expediente de notas si vas a pedir trabajo al pub de la esquina (o sí), pero si esperas tener un trabajo bien remunerado en una empresa en el extranjero (como nuestro SEO Oskar y nuestro coder Víktor), necesitas un expediente resultón.

Leer más