Conectores (II): But, although, however…

Fry although

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continuamos el arco argumental de los conectores con más clásicos del género, en este caso but, although, however y otras conjunciones del palo.

But, although y however son conjunciones coordinativas que se utilizan para expresar contraste o contraposición entre ideas. A estas “3 principales” cabría añadirles otras como nevertheless, though o even though.

La principal diferencia entre ellas estriba en su posición dentro de la oración y también en la puntuación que, por lo general, les acompaña; la traducción estándar al castellano también suele variar, aunque en realidad son todas sinónimas totales o parciales.

  • But suele traducirse al español como “pero”, y se coloca en medio de ambas coordinadas sin ningún tipo de pausa en la oración:

I don’t speak good English but my French is outstanding (no hablo muy bien inglés, pero mi francés es fenomenal)

  • Although se traduce normalmente por “aunque”, y se suele colocar al principio de la primera coordinada, que posteriormente se une a la segunda mediante una coma:

Although I don’t speak good English, my French is outstanding (aunque no hablo muy bien inglés, mi francés es fenomenal)

  • However suele ir al principio de la segunda coordinada, separada de esta por una coma, y de la anterior por un punto y seguido; suele traducirse por “sin embargo”:

I don’t speak good English. However, my French is outstanding (No hablo muy bien inglés. Sin embargo, mi francés es fenomenal)

A esta buena moza también se le daba bien el francés...

A esta buena moza también se le daba bien el francés…

Una vez más, se pueden intuir las posibilidades de rephrasing entre las tres oraciones de los ejemplos (inventáos un ejemplo similar e id practicando). A estas tres conjunciones podríamos añadir Nevertheless, even though y though .

  • Nevertheless se utiliza del mismo modo que however, pero es algo más formal. Personalmente, suelo traducirla siempre como “no obstante”, para marcar diferencias con however. Y porque me encanta cómo suena “no obstante” en una frase, parece como si usándola tuvieras la razón automáticamente porque, ¿quién va a osar desacreditar a alguien que dice “no obstante”? ¡Por dios, si tiene que ser premio Nobel, por lo menos!
  • Even though es una forma algo más fuerte que although, podría traducirse como “aun cuando”, y se coloca de la misma forma que la citada although.
  • Though, por su parte, significa también “aunque” y, al igual que although e even though, puede ir al comienzo de las coordinadas; en este caso, esta conjunción se utiliza muchas veces (sobre todo en inglés americano) al final de ambas oraciones coordinadas:

I don’t speak good English. My French is outstanding, though (aunque no hablo muy bien inglés, mi francés es fenomenal)

Una puntualización interesante a raíz de un error bastante común en el spelling que un buen número de alumnos hacen de algunas de estas conjunciones, y es que como habréis notado ni although ni though llevan “-t” al final. A ver si nos vamos acostumbrando a no añadir esa “t” como si estos conectores fuesen tiempos de pasado o participio de think, teach y similares.

La semana que viene terminaremos el arco argumental con un porrón de conjunciones más, así que si alguien ha echado de menos conectores como in spite of o despite, que no se preocupen que ahí estarán; no las he incluido en esta entrada porque se construyen de manera distinta a las que sí se han comentado aquí.

 

un porrón de conjunciones

Asimilando un porrón de conjunciones

Recordad que no es ni mucho menos necesario que os las aprendáis todas; aprender de memoria un idioma no funciona, pero sí es bueno que las leáis, que sepáis que existen al menos y, si las veis por ahí con cierta frecuencia, acabaréis por adquirirlas y añadirlas a vuestro vocabulario sin esfuerzo. Y como siempre, practicad, que todo es práctica y drilling, drilling, drilling!!

Como de costumbre, ahí van unos ejercicios para practicar:

http://wwwedu.ge.ch/cptic/prospective/projets/anglais/exercises/conjunction2.htm

http://wwwedu.ge.ch/cptic/prospective/projets/anglais/exercises/although.htm

6 thoughts on “Conectores (II): But, although, however…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website