F*ck that: 20 insultos en inglés para llamar tonto a alguien

Insultos Tonto

Por si no os quedó claro la última vez: El vocabulario empleado en esta entrada puede resultar ofensivo. Si eres de esos Flanders de piel fina que se ofenden con cualquier gilipollez, no sigas leyendo

Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Por fin he encontrado tiempo (*cough* mentira *cough*) para poder escribir la segunda parte de mi recopilación de insultos en inglés para que podáis ir más allá del clásico y sobado madafaka. Si en la entrada anterior veíamos unos cuantos insultos para llamar a alguien “feo” y otros para dar a entender que esa persona era… (iba a decir “poco agradable”, pero qué coño. Esto es un post sobre insultos, así que…) un capullo, un gilipollas integral, en esta vamos a ver nada menos que 20 palabras de escarnio para llamar a alguien “tonto”, “imbécil”, “estúpido” o similares. Obviamente, entre tantos insultos veremos varios grados de idiocia, así que… ¡al tema!

Barmpot / barmy:

Distintas maneras de referirse a lo mismo, normalmente un idiota bienintencionado (¿soy el único que piensa en cierto expresidente del gobierno como  “barmy“?) al que, probablemente, le falta un tornillo. Mientras que barmpot es un sustantivo, barmy es un adjetivo. No obstante, comparten significado y raíz. En cuanto a su uso en inglés, no son demasiado ofensivos. Se cree que este significado de “tonto” proviene de una confusión con la palabra balmy, y dataría de finales del siglo XIX. No falta quien especula con que el matiz de “loco” viene de un antiguo manicomio de Kent llamado Barming. Otros lo relacionan con la voz del Ye Olde English, barm, que significaba “levadura”. La idea en este caso sería que a estos personajes les está fermentando el cerebro. Sí, definitivamente estoy pensando en aquel expresidente…

cejatero

Adivina, adivinanza…

Berk:

Insulto utilizado con el doble significado de “tonto” y “torpe”. Se cree que su uso data de 1930, como abreviatura de un conocido grupo de cazadores dedicado a la caza del zorro conocido como Berkeley Hunt. No se considera en exceso peyorativo, salvo si eres Cockney. Para estos habitantes de Londres, el término hunt se utilizaba en una rima malsonante con cunt, y el insulto berk llegó a adquirir este matíz, bastante más vulgar y ofensivo que un simple “tonto”.

Clot:

Otro insulto mezcla de “tonto” y “torpe”, que el diccionario traduce como “bobalicón”. La palabra clot es más utilizada con el significado de “coágulo” o “coagular”, así que es posible que el sentido peyorativo venga de esta idea de sangre coagulada, en plan “no le llega la sangre al cerebro”. Aunque este vocablo es netamente británico, en Jamaica es habitual el uso de bloodclot como insulto para referirse a alguien como “tonto del culo”.

Dimwit / Fuckwit / Nitwit / Twit:

Ya hemos comentado alguna vez lo habituales que son las palabras compuestas en inglés. Partiendo de esto y conociendo el significado más habitual de wit en inglés (inteligencia, ingenio o agudeza), ya podemos hacernos a la idea de por dónde van los tiros con estos insultos. Aunque el potencial ofensivo difiere (fuckwit siempre será peor que dimwit, por ejemplo), se cree que nitwit fue el primero en aparecer, en 1922, combinando la palabra nit, que significaría “nada” con el wit que ya hemos visto antes. Poco más de 10 años más tarde, en 1934, empezó a popularizarse twit, para describir a un idiota incompetente. Viendo la fauna que habita Twitter, empiezo a intuir que detrás del nombre hay algo más que el trino de un pajarito azul…

Twitter fauna

Y hablar de “la fauna” de Twitter es especismo, por lo menos.

Divvy:

Pronúnciese [ˈdɪvɪ]. Se cree que este término, que obviamente (porque todas las palabras de esta lista van a significar tonto, en mayor o menor medida)  significa “tonto”, tiene su origen en la palabra divot, que según el diccionario es “terrón”, pero no de azúcar, sino de tierra. Resulta curioso que un sinónimo de divot sea clod, que también puede ser un insulto, al igual que el clot que veíamos antes. Lo curioso es que la pronunciación y significado de ambos sea prácticamente el mismo, con la diferencia de que clot se refiere a una masa de sangre y clod a una de tierra… Sabiendo el lío que se hacen los propios angloparlantes con sus pronunciaciones, no os extrañe que al final se trate del mismo insulto.

Dork:

Vamos con un insulto yanqui, que esta vez aún no habíamos usado ninguno. Dork no es exactamente un tonto, aunque muchas veces se emplee con ese sentido peyorativo. Dork se utiliza para referirse, generalmente, a un inadaptado social. Lo que en español llamaríamos un “friki”, pero en un grado más insultante que otros términos equivalentes en inglés, como geek (que se usa normalmente para referirse a cualquiera que tenga un hobby un poco fuera de lo común, o que se apasione por algo de forma un tanto superior a lo habitual) o nerd (que vendría a ser un “empollón”, o un geek especialmente inteligente).

No obstante, es cierto que en origen, allá por los años 60, dork tenía un significado más marcado como “estúpido”, “tonto” o “imbécil”. Este matiz se mantiene en cierta medida en el concepto actual, ya que sus sinónimos parciales geek o nerd implican un grado de inteligencia que no tiene dork.

Sheldon Cooper

¿Geek, nerd o dork?

Duffer:

Otro término para designar a una persona estúpida e incompetente. Normalmente se utiliza duffer para hablar de aquellos que la han cagado en algúna tarea en concreto. Empezó a utilizarse para referirse especialmente a los malos jugadores de golf. Aunque este uso aún sigue vigente, el uso de duffer como insulto se ha extendido a aspectos más generales. Su etimología no está clara, ya que se barajan varias fuentes para esta palabra: desde la voz escocesa de 1842, duffar, que significaba “tonto”; hasta el argot utilizado por ladrones en el siglo XVIII, duff, que se refería a la manipulación de algo viejo y de escaso valor para hacerlo parecer nuevo y atractivo a la vista de los posibles incautos. 

Aunque el insulto es británico, duffer se emplea en Australia para denominar a los ladrones de ganado.

Eejit:

Eejit es una palabra peyorativa poco frecuente en Inglaterra, pero sí en Escocia y, sobre todo, en Irlanda. Se trata de argot irlandés con el significado de “idiota”, y se supone que es en realidad la misma palabra inglesa (idiot) tal y como sonaría pronunciada por un irlandés. Al parecer, se hizo popular en todo el Reino Unido tras aparecer en una serie de TV llamada Father Ted.

Fucktard:

Insulto estadounidense, combinación del omnipresente fuck y de la abreviatura de otro término peyorativo, retard. Como habréis podido observar en mis dos artículos sobre insultos, a estas alturas parece bastante claro que los yanquis son bastante menos sutiles e imaginativos a la hora de inventar denuestos (no offense, Daniel Welsch!). El término injurioso se utiliza sobre todo para referirse a los lerdos que lo son por propia elección. Como decía Forrest Gump, “tonto es el que hace tonterías”. Pues eso mismo. Pensad en los tipos de Jackass si queréis saber a quién se le puede aplicar la palabra fucktard. Y también por qué no debéis hacer lo mismo.

caranchoa

Me llamo caranchoa y esto es Jacka… ¡Zasca!

Lunkhead:

Ya veíamos en nuestro anterior post que es habitual crear insultos a base de palabras compuestas. Muchos de estos escarnios, además, contienen la palabra head entre ellos, ya que es muy práctica a la hora de hablar de fealdad, estulticia o incluso malrrollismo en general. Aquí tenemos otra, aunque en este caso no parece que lunk signifique nada en absoluto. Es por ello que se cree que se trata de una variante de lump, traducido habitualmente como “terrón”. Pero, como ese divot que veíamos algo más arriba, no de azucar, sino normalmente de tierra u otras materias. En general, se refiere a una masa de forma y tamaño indefinida, o también cualquier tipo de protuberancia. En cualquier caso, el término no es nuevo y su primer uso documentado data de 1868.

Muppet:

Bueno, supongo que esta vez habréis reconocido la palabra, aunque sólo sea por los famosos “Teleñecos” que Jim Henson creara allá por los años 50 (sí, son así de antiguos). Y, en efecto, la acepción despreciativa del término tiene su origen en estos simpáticos muñecos, para calificar a cualquier persona incompetente y/o estúpida. Pese a la fecha de creación de los Muppets originales, la palabra no empezó a utilizarse como insulto hasta los años 90.

Numpty:

Numpty es un improperio de origen escocés, con el significado que ya os imagináis. Según una encuesta de BT Openreach, es la palabra favorita de los escoceses. Se originó en los años 80, al parecer como una alteración del también insultante vocablo compuesto numbskull, palabra que modificaron dándole un final que recordara al personaje infantil Humpty Dumpty. Así que, amigos, si queréis llamara  alguien “carahuevo”, como el genial Ford Fairlane, aquí tenéis una buena traducción.

Booty Time

Una peli imprescindible por muchos motivos.

Pillock:

Creo que en esta entrada aún no habíamos visto ningún insulto relacionado con los genitales. Parece que todos estaban reservados a hablar de los gilipollas en el sentido de “mala persona”, no en el de “tonto”. Pero siempre hay excepciones, claro. Aquí tenemos pillock, que al parecer deriva de un vocablo escandinavo, posteriormente adaptado al Middle English en 1530 como pillicock. Por si ese “cock” al final de la palabra no os lo había dejado claro, significa “pene”. Su uso como insulto se documentó por vez primera en 1967.

Plonker:

Y uno detrás de otro, supongo. Plonker se utilizaba a mediados del siglo XIX para hacer referencia a algo más grande de lo habitual en su categoría. Con ese significado, su adopción como sinónimo del miembro masculino era cuestión de tiempo. Y de ahí al insulto, un paso. En esta ocasión, estaríamos hablando de una persona despistada, inepta, descuidada o patosa.

Prat:

En el siglo XVI, esta palabra era sinónimo de buttocks, o lo que es lo mismo, “culo”. En 1955 apareció la primera referencia de este muy británico insulto con el sentido de “tonto” o “imbécil”. Su uso se popularizó a partir de los años 60. No obstante, la acepción original del término ha permanecido en voces compuestas como pratfall, que significa, literalmente, “caerse de culo”.

Pratt fall

Y esto es un chiste malo con la frase de arriba. El del gif es Chris Pratt.

Sod:

Uno de los insultos más polivalentes de esta lista. El origen de sod como improperio data de 1818, y es una abreviatura de “sodomita”. No es de extrañar, pues, que un uso insultante de este término se utilizara antaño (hoy en día se puede usar así, pero está bastante obsoleto) para referirse a una persona homosexual. A partir de ahí, tenemos varios usos más para este ofensivo término. Por un lado, el que hace referencia a una persona desgradable, un gilipollas, vaya. Esta usanza se inscribiría más bien en nuestra entrada anterior. Sin embargo, un sentido ligeramente más habitual es el de “tonto”, y por eso lo hemos incluido aquí. También merece la pena mencionar que sod forma parte de exabruptos igualmente vulgares como sod all o sod off.

Tool:

Si sois alumnos míos, seguramente reconoceréis esta palabra con el significado de “herramienta”. Como insulto, y al igual que sod, tiene más de un uso, y se puede aplicar por igual a un lerdo que a un capullo. Y, al igual que en español, es también un sinónimo coloquial de la palabra penis. La palabra tool con el sentido de “herramienta” se remonta al inglés antiguo, siendo anterior al siglo XII. El empleo peyorativo de la misma, aunque también viene de lejos, es algo más reciente. Su primer uso documentado se remonta a 1656. Se supone que el uso de tool para referirse a una persona con pocas luces viene dado por el significado habitual de “herramienta”: alguien de quien se puede uno aprovechar sin que se dé cuenta de ello.

Clod hopper:

Ya hemos visto el significado de clod al hablar de divvy en este mismo post. Hopper, por su parte, además de ser el apellido de un fenecido actor de carácter de nombre Dennis, proviene del verbo to hop, que significa, entre otras cosas, “saltar”. El origen de clodhopper se remonta a 1690, y se utilizaba para hablar de los honrados trabajadores del campo. En 1836, este uso se amplió para referirse también a los zapatos usados por estos labriegos, caracterizados por ser grandes y pesados. Ideales, pues, para saltar (hop) sobre la tierra (clod) cuando estás labrando el campo. Sin embargo, la cultura y habilidad general de estas buenas gentes no se tenía en demasiada estima, y de ahí el uso de clod hopper como insulto, con el significado de “torpe” y “lento”, en el sentido más ofensivo del término.

clodhoppers

Y así hasta que no sabes si hablas de insultos, de zapatos o de chuches.

Twonk:

Un insulto que parece ser una mezcla de twit o twat (visto en el post anterior) y plonker. Se inventó en los maravillosos años ochenta, y puede utilizarse con un sentido amistoso. El significado es el de siempre en esta lista, “tonto”.

Wazzock / wazzack / wuzzock / etc:

Terminamos el listado con estas palabras. Básicamente se trata del mismo insulto en todos los casos, pero no parece haber un consenso en cuanto a su ortografía. Ni siquiera respecto al uso de la “c” antes de la “k”. Del mismo modo, su origen es incierto, aunque se asegura que se acuñó en los 80 y se popularizó en los años 90 con el auge de lo que se dio en llamar lad culture. Su primera aparición documental se registra en una novela de 1984 escrita por Mike Harding. Este insulto estaría influenciado por otros oprobios como pillock, del que tomaría su terminación. Según parece, la palabra (o palabras, según se mire) es el resultado de contraer y pronunciar wiseacre (Fonéticamente, /ˈwʌɪzeɪkə/, término sarcástico que puede traducirse como “listillo” o “sabelotodo”) con acento del norte de Inglaterra. En vista de esto, su nacimiento se circunscribiría presumiblemente a esa zona.

Y hasta aquí hemos llegado con la lista de diversas maneras de insultar la inteligencia de un angloparlante. Espero que tanto este post como el anterior os hayan servido para enriquecer vuestro vocabulario en general, y para que seáis capaces de defender vuestros argumentos con algo más estimulante que un simple bastard, asshole o fuck you. Como dije la última vez, si conocéis o utilizáis algún insulto en particular y queréis compartirlo con nosotros, no dudéis en decírnoslo en los comentarios, en nuestro Facebook, Twitter o nuestro perfil de Bloguers. Peace and love!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website