Bienvenido a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español. Ya, ya sé que hace mucho que no escribía dos posts seguidos, pero el de hoy es tan sólo una breve reseña para anunciar algo. Concretamente, lo que dice el título. Parafraseando a Paco Umbral: Yo he venido aquí a hablar de mi libro.
Ships that pass in the night: 10 idioms con barco en inglés
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El otro día preguntaba en mi página de Facebook por posibles temas para futuras entradas en el blog. El Yentelmaniac Francisco fue el único que contestó, solicitando una entrada con idioms temáticos. Como recientemente he escrito un post con idioms con book y otro con idioms de comida, le pedí que especificara. Y lo hizo: el tema debía ser viajes o tecnología.
Como sabréis, en Yentelman intentamos siempre atender a las peticiones de nuestros lectores, así que me puse a buscar. Y, durante mi investigación, descubrí que muchos idioms de viaje hacían referencia al transporte marítimo. Así que, como primer post de esta serie, aquí tenéis diez idioms con barco, botes, navíos y canoas varias. ¡Espero que te sirvan, Francisco!
Cheesy Pick Up Lines: 15 frases para ligar en inglés
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Por mucho que ciertos sectores de la sociedad actual se empeñen en negarlo, el noble arte de la seducción y el ligoteo es biología pura y dura. Por desgracia, tomar la iniciativa en estas circunstancias es un rol que suele recaer principalmente en el hombre. Y esto, en un país como España, puede convertirse en todo un suplicio por muchas razones.
Para facilitarse un poco las cosas en Tinder y similares, muchos tíos recurren a frases prefabricadas para iniciar una conversación con una fémina. Sin embargo, lo más probable es que la frase mágica que tan bien sonaba en tu cabeza acabe saliendo de tus labios como una horterada cursi para la que no hay vuelta atrás. Qué se le va a hacer, no todos podemos permitirnos un Lorenzo Von Matterhorn.
Leer más10 pares de nombres de animales en inglés
…que os van a aclarar las cosas
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Mis lectores habituales sabrán que tengo cierta debilidad por los posts de vocabulario relacionado con el reino animal. Desde mis 10 expresiones en inglés con animales y su segunda parte, otras 10 expresiones en inglés con animales, pasando por las onomatopeyas animales en inglés y los 30 nombres colectivos de animales en inglés, no son pocos los posts que he dedicado a los simpáticos bichitos de todo tipo.
Hoy os traigo otro más, pero en este caso orientado a resolver dudas que tal vez os hayáis planteado en alguna ocasión. ¿Habéis leído A Song of Ice and Fire en inglés y os habéis preguntado cuál es la diferencia entre crow y raven? ¿Sabéis distinguir entre un crocodile y un alligator? ¿El bicho del «ola k ase» es una llama o una alpaca? En esta entrada, el señor Yentelman va a intentar resolver vuestras dudas respecto a estas parejas de nombres de animales en inglés que suelen llevar a confusión.
Leer más10 idioms de comida que os darán hambre
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras el moderado éxito de mi post sobre los idioms con book, me he decidido a seguir en esta línea con otro post de modismos temáticos. En esta ocasión, sin embargo, no voy a centrarme en una palabra en concreto, sino en un tema específico. Si hay algo en lo que suelo pensar, es en comida. Así que aquí os dejo diez de mis idioms de comida favoritos.
10 palabras en inglés cuyo origen te sorprenderá
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Como sabréis, el inglés es un idioma que ha bebido de muchas fuentes a lo largo de su historia. No es de extrañar, pues, que muchas de las palabras que los angloparlantes creen propias de su lengua, provengan en realidad de otras voces de origen diverso. Hoy os presento diez de estas palabras en inglés con un origen que espero os sorprenda, os divierta, o todo a la vez. En orden alfabético, aquí tenéis…
Leer más10 idioms con book para aficionados a los libros
Estaba el otro día leyendo un libro de mi nueva autora favorita, Amy Cross, cuando me llamó la atención un idiom que ya había visto alguna vez, pero que siempre me ha hecho gracia por cómo «visualizo» la acción. El idiom en cuestión es cook the books. Y, claro, lo primero que me viene a la cabeza es esto:
Así que, en ese momento, y como fan de los libros, se me ocurrió pensar en otros posibles idioms con book, y me di cuenta de que ahí había material para un post. Y aquí estamos. Por cierto, si alguien a estas alturas está preguntándose qué demonios es un idiom, le aconsejo que se lea mi post de tiempos pasados: A Method to Madness: idioms o modismos. Así que, sin más preámbulos, os dejo mi lista con mis diez idioms con book favoritos en inglés.
25+ acrónimos de marketing que deberías conocer
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hace ya un tiempo escribí un post acerca de determinados acrónimos o siglas que suelen ser moneda corriente en el mundo empresarial. Hoy me he propuesto continuar ese post de los 25 acrónimos de empresa que deberías conocer con uno algo más específico: acrónimos de marketing. Porque si hay un departamento en la empresa al que le guste utilizar siglas en inglés y anglicismos en general en sus informes y conversaciones, ese es el departamento de marketing.
Habrá unos cuantos que ni siquiera tendrán traducción al español, así que estad atentos a la explicación. También os adelanto que algunos que deberían estar aquí ya salieron en el post de los acrónimos de empresa, así que si los echáis de menos, aseguráos de que no salieron ya.
En defensa del diccionario en exámenes de idiomas
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy rescato una cuestión que me planteó un alumno con motivo de los exámenes de febrero. Cito textualmente:
«Una pregunta que me veo obligado a hacer. ¿Se puede usar diccionario en el examen? En alguna ocasión se han reido de mí por esta pregunta».
Debo reconocer que la última frase me llegó al alma. ¿Reirse por una pregunta tan lógica como si se puede o no usar un diccionario en el examen de inglés? Por ello, tras una breve reflexión, creí que sería buena idea compartir con vosotros mi punto de vista respecto al uso del diccionario en exámenes de idiomas, y por qué creo que es conveniente, e incluso necesario, permitir su uso en dichas pruebas.
Leer más
Cognados: 350 true cognates en inglés y en español
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. ¿Sabíais que, aunque no hayáis estudiado inglés nunca, ya conocéis cientos de palabras en ese idioma? Y no me estoy refiriendo a las que usáis todo el día en redes sociales, no. Ni tampoco a esas traducciones a lo Superbritánico.
Resulta que el inglés, aunque de raíces germánicas, es una lengua híbrida que ha ido adquiriendo palabras y expresiones de muchos otros idiomas. Entre ellos, claro está, el latín. Y ahí es donde entra en juego su semejanza, en lo que a vocabulario se refiere, con el español.
Leer más- 7 of 42
- « Anterior
- 1
- …
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- 42
- Siguiente »