Recursos Inusuales: Aprender Inglés con Memes

Memes compilation

Bienvenido a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español. Si llevas ya un tiempo pasándote por aquí, sabrás que me encanta buscar formas alternativas para adquirir el idioma inglés de la manera más natural posible. Y, ¿qué hay más natural que aquello que elaboran los propios usuarios de Internet, gente como tú y yo? Así pues, hoy te voy a contar cómo puedes aprender inglés usando memes de Internet.

Pero, ¿qué es un meme de Internet? Bueno, a no ser que te hayas pasado los últimos diez años viviendo en una cueva de la Australia más ignota, seguro que en algún momento de tu vida has visto un meme mientras navegabas por Internet. Aún así, y por si acaso: si eres, como yo, uno de esos que hace mucho que dejaron de poder utilizar el Carnet Joven, no te preocupes, que enseguida vas a ver de qué va esto.

¿Qué es un meme de Internet?

Según la Webopedia, un meme de internet es:

A concept or idea that spreads «virally» from one person to another via the Internet. An Internet meme could be anything from an image to an email or video file; however, the most common meme is an image of a person or animal with a funny or witty caption

(https://www.webopedia.com/TERM/I/internet_meme.html)

O lo que es lo mismo, pero en español: Un meme de internet es un concepto o idea que se propaga «viralmente» de una persona a otra a través de Internet. Un meme de Internet puede ser cualquier cosa, desde una imagen hasta un correo electrónico o un archivo de video; sin embargo, el meme más común es una imagen de una persona o animal con una leyenda graciosa o ingeniosa.

preguntas negativas You_Don't_Say
¿No me digas?

Hoy en día, no es extraño utilizar memes para expresar visualmente casi cualquier idea. Muchos de estos memes tienen como idioma original el inglés, y esto hace que muchos estén utilizando la lengua inglesa con una naturalidad de la que probablemente ni siquiera sean conscientes. El otro día pensaba en esto y me planteé realizar una entrada al respecto.

La idea subyacente es, ¿se puede aprender inglés a base de memes? Bueno, lo que está claro es que es posible adoptar una buena cantidad de estructuras distintas, que un lector avezado sabrá utilizar después en otros aspectos de su vida. El apoyo visual del meme favorece la retención mnemotécnica, haciendo que sea mucho más fácil memorizar un meme gracias a esa asociación de texto e imagen. Así que vamos a ver cómo podemos aprender inglés con 5 memes que seguro que reconocerás. Pero antes analicemos un concepto clave: el snowclone.

¿Qué es un snowclone?

snowclone
Esto no.

Los snowclones son plantillas de las frases que suelen formar parte de un meme, en las que ciertas palabras pueden ser reemplazadas por otras para producir nuevas variantes. A lo largo del post veremos que muchos de los memes tienen snowclones que pueden dar mucho juego en lo que respecta a su utilidad para aprender inglés.

El término snowclone fue acuñado por los lingüistas estadounidenses Geoffrey K. Pullum y Glen Whitman en una serie de publicaciones a través del Language Log de la Universidad de Pennsylvania. El 16 de enero de 2004, Pellum introdujo formalmente el término snowclone a sus lectores por primera vez en su blog. El epíteto fue creciendo en popularidad hasta que, en noviembre de 2007, la estudiante Erin O’Connor creó la Snowclone Database. A través de esta web, fue recopilando este tipo de frases, aunque acusándolas de falta de originalidad. Pese a que esta base de datos lleva unos años inactiva, los snowclones siguen apareciendo en la vida diaria.

Una vez comprendido este concepto, vamos al tema.

5 memes con los que aprenderás inglés

One Does not Simply Walk into Mordor

One does not simply

Historia:

La frase One does not simply walk into Mordor tiene su origen en una escena de la película El Señor de los Anillos: La Comunidad del Anillo (The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring. Peter Jackson, 2001). En dicha escena, el Concilio de Elrond revela que, para destruir el Anillo Único, hay que arrojarlo al fuego del Monte del Destino, un volcán en las profundidades de Mordor. Pero Boromir señala lo difícil de la tarea pronunciando la famosa frase (traducida al español, de forma muy adecuada, como «no se entra así como así en Mordor»).

El snowclone de este meme mantendría el inicio de la frase, ofreciendo como variantes tanto el verbo walk como el nombre propio Mordor: One does not simply X into Y. O, simplemente, se conserva el One does not simply inicial y se cambia todo lo demás.

One does not simply Youtube
Lo de Banned in 0 countries me ha llegado.

Podéis encontrar más información acerca de cómo evolucionó el meme en la página correspondiente de knowyourmeme.com.

¿Cómo podemos aprender inglés con este meme?

Esta es una frase que da mucho juego, ya que combina varios aspectos de la gramática inglesa en apenas siete palabras. Y una de ellas es un nombre propio, así que en realidad son seis. Empezamos con el uso del infrautilizado pronombre one, para seguir con una construcción que aúna un verbo en presente con auxiliar de tercera persona del singular, en negativo; un adverbio de modo terminado en -ly (sin olvidar su posición entre el auxiliar y el verbo); y una preposición como into, composición perfecta de la preposición estática de lugar in y la de movimiento to. La unión del verbo walk con dicha preposición nos deja un phrasal verb literal y, en este caso, inseparable. Todo ello en una frase sonora y memorable. Difícil encontrar un meme con más posibilidades para nuestros propósitos.

Matrix Morpheus

What if I told You glasses

Historia:

El meme conocido como Matrix Morpheus, o What if I told you, tiene su origen en la saga Matrix. En él encontramos una captura de Morfeo, el personaje interpretado por Laurence Fishburne, acompañada de un texto que, invariablemente, empieza con la frase What if I told you (¿Y si te dijera…?), seguida de una segunda línea, en caracteres más pequeños, en la que se nos revela un dato que puede ir desde lo útil hasta lo más absurdo.

El meme se originó, como tantos otros, en el foro Reddit, donde un redditor (el nombre que se les da a los foreros en Reddit) utilizó el formato por primera vez explicando cómo hacer una captura de pantalla con un Mac. Si queréis descubrir más cosas acerca de su evolución, también está en knowyourmeme.com.

Curiosidades:

La frase What if I told you nunca se escucha en ninguna de las películas. Se cree que, en realidad, es una interpretación de una escena del film original en la que Morfeo informa a Neo de que está viviendo dentro de una simulación por ordenador.

What if I told You Mandela
OMG!!!

La captura de Morpheus utilizada en el meme original correspondería a esta escena, pero la que habrás visto con más frecuencia (la de los memes de arriba) pertenece en realidad a otro momento de la peli, ese en el que Morfeo advierte a Neo acerca del peligro que suponen los «agentes».

Agent Smith in Elrond
«Agente Smith, acuda al Concilio de Elrond, por favor».

¿Cómo podemos aprender inglés con este meme?

La frase what if I told you es perfecta para construir una mezcla de oración interrogativa y condicional. La libertad que nos deja la segunda parte del meme nos permite practicar creando estas estructuras. Por ejemplo, what if I told you that you can actually learn English using Internet memes? Aquí tienes un buen ejercicio: ¡crea tu propio meme Matrix Morpheus y déjalo en los comentarios!

That Escalated Quickly

That escalated quickly

Historia:

La película El Reportero: La Leyenda de Ron Burgundy (Anchorman: The Legend of Ron Burgundy. Adam McKay, 2004) es una película de culto en Estados Unidos que, sin embargo, no gozó de la misma popularidad en nuestro país. ¿El motivo? El argumento y el tipo de humor, muy estadounidense y lleno de referencias difíciles de traducir o adaptar a nuestro idioma y cultura. Entre sus citas memorables está la de Boy, that escalated quickly. I mean, that really got out of hand fast! Esta frase de la película supone el comienzo de un «diálogo para besugos» entre el protagonista de la cinta, Ron Burgundy, y algunos compañeros, comentando una bronca entre ellos y los reporteros de un canal de la competencia.

La frase Boy (o well), that escalated quickly no tardó en popularizarse fuera de su contexto original para expresar la idea de que algo se ha salido de madre rápidamente. Que se les ha ido de las manos, vaya. Según Knowyourmeme, la frase se utilizó por primera vez fuera del contexto original del film en un webcómic publicado el 2 de diciembre de 2007.

¿Cómo podemos aprender inglés con este meme?

La frase en sí es lo suficientemente genérica como para que pueda usarse en numerosas situaciones, tal y como se suele hacer con el propio meme. Si tienes claro el contexto en el que puede emplearse (como he dicho arriba, ante cualquier situación que parezca haber pasado de cero a 100, en términos de intensidad, en muy poco tiempo), puedes pronunciarla y quedar como un señor. Uno que no sólo parece dominar el inglés, sino que además es ducho en culturilla popular.

Well that escalated quickly
Un ejemplo. Si te quieres echar unas risas, busca el meme + Tinder.

Y, por supuesto, no podemos olvidar el propio verbo central del meme. Un false friend en toda regla, como ya habrás intuido. No, escalate no es «escalar» (climb), sino más bien aumentar o intensificar. Es además un verbo difícil de traducir literalmente, ya que tiene unos matices que se escapan a sus equivalentes españoles «de diccionario», como has podido observar. Por lo tanto, aquí tienes una palabra nueva que añadir a tu repertorio de vocabulario.

The Most Interesting Man in the World

Most Interesting man in the world

Historia:

El meme conocido como The Most Interesting Man in the World (el hombre más interesante del mundo) presenta al protagonista principal de una exitosa campaña publicitaria de la marca de cerveza Dos Equis, que estuvo funcionando desde 2006 hasta nada menos que 2016. La campaña fue creada por la empresa de Marketing Euro RSCG Worldwide. El actor que daba vida al «hombre más interesante del mundo» se llama Jonathan Goldsmith, conocido en EE.UU. por ser el presentador de un programa llamado Frontline.

La frase que pronuncia Goldsmith en el anuncio, I don’t always drink beer, but when I do, I prefer Dos Equis (No siempre bebo cerveza; pero cuando lo hago, prefiero Dos Equis) no tardó en pasar a formar parte del imaginario popular, acompañando a una foto de Goldsmith como su personaje, y con un snowclone de libro: I don’t always X, but when I do, I Y.

MIMITW cursing
Soltar barbaridades en memes: Técnicamente, no las dices tú.

Como curiosidad, en agosto de 2013, Goldsmith aceptó formar parte de una sesión de AMA (Ask Me Anything, o «pregúntame lo que quieras», en español) en el macroforo Reddit, a fin de recaudar fondos para un par de ONGs dedicadas a ayudar a vietnamitas heridos por minas y explosivos olvidados durante la Guerra de Vietnam. En dicha sesión, el actor respondió a una pregunta en la que se inquiría acerca del nivel de popularidad que había alcanzado el meme del Most Interesting Man. Goldsmith afirmó sentirse orgulloso de formar parte de estos memes:

I’m very honored and consider it a mantle of pride to live up to. For the most part the jokes are enjoyable and I am grateful that people take the time.

Most Interesting Man in the world.
Aprende, Maluma. Esto es tener clase.

¿Cómo podemos aprender inglés con este meme?

Como de costumbre, la posibilidad de utilizar el snowclone abre la puerta a numerosas variantes y opciones para que un estudiante de inglés cree sus propias frases, manejando estructuras coherentes y memorables.

Con este meme se repasan, además, estructuras de presente simple para rutinas con adverbios de frecuencia, así como conectores (but) y construcciones de tipo condicional, sustituyendo el tradicional if por when. De nuevo, tenemos un recurso muy variado con muchas posibilidades.

Philosoraptor

Philosoraptor vegans

Historia:

Philosoraptor forma parte de una categoría de memes conocida como advice animals. Básicamente, memes con fotos de animales y frases más o menos graciosas. En el caso del Philosoraptor, la imagen muestra una ilustración de un Velociraptor reflexionando acerca de dudas filosóficas y metafísicas o paradojas peculiares.

La ilustración original del Philosoraptor fue creada por el diseñador Sam Smith a partir de varios dibujos de velociraptores, de los que tomó diversas partes hasta formar la icónica imagen del dinosaurio pensador. El 8 de octubre de 2008, Smith la registró y la puso a la venta en forma de camiseta para la tienda online LonelyDinosaur. Según cuenta el propio autor del diseño, el philosoraptor vino inspirado por un amigo suyo llamado Devin, estudiante de filosofía que siempre estaba encorvado sobre su escritorio en actitud pensativa, lo que le valió el apodo de «philosoraptor«.

Philosoraptor
Devin, el Philosoraptor original.

El término philosoraptor ya se había acuñado varios años atrás, como una combinación de las palabras philosopher y velociraptor. Aun así, hoy en día es inevitable asociar dicha voz compuesta a la imagen del meme, gracias a su registro en webs como la Encyclopedia Dramatica o el Urban Dictionary. El propio Sam Smith informó en 2009 a LonelyDinosaur de que le parecía bien que la imagen se usara como meme. Aunque ha reiterado dicha afirmación en varias ocasiones, Smith también confiaba en que se le reconociera como el verdadero creador de la imagen, algo que consiguió gracias, una vez más, a Knowyourmeme, que cuenta la historia completa del diseño y su autor.

¿Cómo podemos aprender inglés con este meme?

Lo bueno de Philosoraptor como meme para aprender inglés es que las posibilidades son casi infinitas. Al no tener realmente una única frase asociada, ni siquiera un snowclone, vale todo. Siempre que se trate de una paradoja o consideración filosófica, claro.

Philosoraptor memes
Por ejemplo(s).

Así, el meme del philosoraptor puede utilizarse para explicar los mecanismos del humor en inglés, los juegos de palabras, vocabulario, estructuras gramaticales diversas (con especial énfasis en la condicional), etc. El uso de las paradojas ayuda a encontrar posibles significados ocultos en palabras de uso común, así como a aumentar el vocabulario en general, y en lo que respecta al argot o slang en particular.

What if I told you this will not be the only post dealing with memes and how to use them to learn English? Efectivamente, hay muchísimos otros memes que también pueden contribuir a tu aprendizaje de inglés. Si este post gusta, no será el último en el que hablemos de estos iconos de la pop culture. ¡Así que no olvides compartir con nosotros tus impresiones! Puedes hacerlo en los comentarios, en nuestro Facebook, Twitter o en nuestro perfil de Bloguers. Because one does not simply read and then not comment.

Peace and love!

9 thoughts on “Recursos Inusuales: Aprender Inglés con Memes

  1. Uhm, curiosa entrada donde las haya, estamos acostumbrados a ver memes, pero si te digo la verdad no se la historia de la mayoría de ellos, pasados los monigotes con expresiones que parecen dibujados por el animador de Bob Esponja o la cara con Yao-Ming o la de Nicolas Cage que has puesto, esto está a otro nivel…
    Desconocía lo del término snowclone y como ha derivado en hacer memes en cadena y de los que has puesto, puede que haya visto alguno de Morfeo o el de dos equis, pero no sabía que estaban puestos por algo premeditado y que todos los que surgieran fueran en forma de plantilla. El único que conozco bien es el del filosoraptor que junto al de Matias Prats sirven para poner los peores chistes que he visto en mi vida.

    Por cierto, me has dejado con la intriga ¿cuando algo se sale de madre «rapidamente» se trata de un bebé prematuro, de un aborto o de alguna reacción por nauseas o que ha sentado mal durante el embarazo? 😛

    • Joder, qué burro eres XDDDDD
      Entrada curiosa, tal y tal… pero, ¿te ha gustado o no? Para que veas que no todo es etimología de palabras y términos, también la hay de memes. La web que he puesto, la de Knowyourmeme.com, es la fuente imprescindible para aprenderlo todo sobre los memes. Yo soy curioso por naturaleza y me gusta analizar el idioma, y llevo ya tiempo pensando que los memes pueden ser una forma cojonuda de aprender inglés. Al fin y al cabo, siempre se aprende mejor un texto cuando va acompañado de un estímulo visual.
      Claro que, muchos memes tienden a ser adaptados al español (el del Philosoraptor es un claro ejemplo), así que he tenido que poner énfasis en otros más difíciles de trasladar, como el de Dos Equis o el de One does not simply.
      Si te digo la verdad, tenía más de 10 seleccionados para este post, pero al darme cuenta de que llevaba apenas 5 y ya más de 2000 palabras, me dije: «segunda parte». Así que, espera una secuela pronto XD

      ¡Abrazo!

      P.D.: tengo pendiente terminar de leer y comentar tu post de ayer, que lo he empezado dos veces y no he tenido ocasión de terminarlo :O

      • A ver, me ha gustado, pero me ha parecido un poco corto, si va a haber segunda parte (a callar). Por cierto, no encontré nada de la entrada anterior, aunque estuve buscando cosa mala…
        Creo que lo de los memes se les ha ido de las manos, ahora se usan para todo y raro es que no te manden algún whatsapp con alguno, pero siempre que me ofrezcas cosas curiosas como de donde vienes y el porqué de esas estructuras a la hora de crearlos, mola… (además que narices, sabes perfectamente que soy fan de las cosas curiosas, de eso trata mi blog, coñe… y no sólo encuentro curiosas las etimologías joer ;P)
        Teniendo a Matias Prats, nunca entendí que le diésemos tanta caña aquí al del philosoraptor (te lo pongo ahora en inglés y todo jajajaja), bueno ni a ese, ni al de The Rock mirando para atras en el coche con la niña, ni al de Husky siberiano que vacila a otro perro…, como veras soy muy básico en estos temas, asi que mola empaparse de más cosas…
        P.d. cuidadín, que por experiencia de mi blog, es mejor decir que no me gusta una entrada que decir que si… Que de lo que más orgulloso me siento, generalmente es lo menos visto y las entradas que hago para salir del paso suelen ser las que dan sus frutos.
        p.d.2 ya te he contestado en mi blog, abrazo

        • Jodo, corto… 2500 palabras más o menos, y dice que es corto XDDD
          Habrá secuela, no te preocupes, que el concepto aún da de sí :p

          No acabo de entender lo de la entrada anterior… Que no encontraste nada, ¿de qué? Me he perdido por algún sitio.
          Yo tengo muy mal ojo para saber qué posts van a tener éxito y cuales no. One does not simply choose which posts are gonna go viral!

  2. You are right, my friend. One does not simply read your posts and then not comment. Uh, uh! That’s impossible. ¡Qué «post», David! Nunca me dejas de sorprender de lo mucho que sabes acerca de tantas cosas y de lo bien investigadas que son tus entradas. Ya extrañaba leer tus «blog posts» que tanto me entretienen. ¡Saludos desde El Salvador!

    • Muchas gracias a ti por comentar, como de costumbre. Por desgracia, no dispongo de tanto tiempo como cuando empecé, y es verdad que mis posts se han vuelto más largos y me toca investigar más, así que no puedo publicar tan a menudo como quisiera. En cuanto a mi supuesta sabiduría, soy bastante Jack of all trades, eso sí que lo reconozco. Me gusta estar informado de todo, aunque no llegue a ser experto en nada… más que en inglés, y aún así. Como decía el maestro Miyagi, «siempre alguien sabe más».
      Un abrazo, Karla 🙂

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*
*
Website